英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语文摘:探金字塔秘墓再碰壁

时间:2013-03-11 02:32来源:互联网 提供网友:laura6688   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   A small robot sent to solve one of history's mysteries only succeeded in presenting scientists and TV viewers with yet another mystery yesterday.

  With its camera peering through a hole in a small sealed door in Egypt's Great Pyramid to see what was beyond, it discovered yet another door.
  "It's another sealed door. This is very important," said an excited Zahi Hawass, director of Egypt's Supreme1 Council of Antiquities2.
  The robot, the Pyramid Rover, took two hours to crawl along a narrow shaft3, drill through a door, then push through its camera.
  Dr Hawass said the next job for researchers was to study the video tape and plan for further inspections4, which could take up to 12 months.
  His council, engineers from the Boston firm iRobot and researchers from National Geographic5, had spent a year planning yesterday's event.
  American TV stations went live showing the robot creeping along the 20-centimetre-square 60-metre-long shaft.
  As the robot inched along the rough-surfaced shaft toward the limestone6 door adorned7 with two copper8 handles, its path was lit by a blue beam.
  During the broadcast, Dr Hawass revealed a stone sarcophagus found in a tomb near the Great Pyramid containing the skeleton of a man thought to have died at the time of the pyramid's construction some 4500 years ago.
  探金字塔秘墓再碰壁
  全球一百四十一个国家,超过一亿电视家庭昨晨透过电视直播,目击探索埃及胡夫金字塔南信道密室之谜,竟然「碰壁」。考古学家发现秘道尽头门外有门,至于新门后的秘密,须先解决如何打开这个新门后才有分晓。此外,电视又直播考古人员打开的一个石棺,发现内藏一具估计有四千五百年的骸骨,令人失望的是它不是预期中的木乃伊。
  由国际知名考古学家札希哈瓦斯博士带领包括马克雷涅博士等研究人员,经过九年时间筹备,动用二十五万美元制造一个特别设计的微型机械人,计画进入一条约半米高的秘道,到达秘道尽头一处神秘墓室,以图揭开墓室之谜。
  深入秘道 门中有门
  直播节目由国际地理频道负责,于香港时间昨晨八时开始,摄影机大特写拍摄考古学家及技术人员,小心翼翼地将该部机械人放入秘道入口,再用遥控操纵机械人往秘道尽头前进。其实早于一九九三年,德国考古学家也曾进入这条南信道的秘道,已发现秘道尽头是一道石门。这次美国考古学家以机械人进入六十米的秘道,就是要探索石门后的神秘地带。故于电视直播前的两天,机械人早已进入秘道,并用小电钻把九厘米厚的石门钻穿了一个洞。取名为「金字塔漫游者」的机械人构造精密,除上下都装有齿轮前进器外,还有小型电钻和照明系统,也装有精密的拍摄器材。电视转播机械人拍摄的秘道情况,起初是漆黑一片,其后由照明系统放射出的光芒,仅可见狭窄秘道两旁的岩石,但当机械人走到秘道尽头,机械人将一个高解象光纤摄像机镜头伸入石门内已钻好的洞后,摄影机拍摄出一个令所有人都感到惊讶的图象—原来石门后面还有一道新门。札希哈瓦斯博士表示,新石门后面可能会有新的发现,但目前最大的挑战是如何打开这个新门。
  石棺所藏 非木乃伊
  南信道之谜不但未打开,这个新门又多添一层神秘,欣赏电视直播的观众与现场考古学家一样都可能感到失望。不过,两个小时的直播中还是有精采部分的,札希哈瓦斯博士另一项任务,是要把一个放在「古夫金字塔」附近一座墓穴内的石棺打开。这座石棺估计距今约四千五百年,考古学家期望打开它之后,就可发现一具迄今世界上最古老的木乃伊。电视转播考古人员用铁笔和其它辅助工具将石棺撬开,整个过程都很顺利,石棺盖微微移开,并没有发生如电影般的怪现象,没有机关放出暗器,也没有毒气,只见考古人员慢慢移开棺盖,赫然见到的是一堆骨头,似乎是一具骸骨,但肯定不是木乃伊。考古学家起初推测,这个放在墓穴内的石棺,由于坟墓入口门楣是一整块花岗岩石条,与建造金字塔所用巨石一样来自埃及南部的阿斯旺地区,估计墓主身分高贵,故推断可能会是一具有四千五百年历史价值的木乃伊。但最终发现却是一具骸骨,经考古学家研证,可能是建造金字塔的工人总管尼苏瑟的遗骸。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 supreme PHqzc     
adj.极度的,最重要的;至高的,最高的
参考例句:
  • It was the supreme moment in his life.那是他一生中最重要的时刻。
  • He handed up the indictment to the supreme court.他把起诉书送交最高法院。
2 antiquities c0cf3d8a964542256e19beef0e9faa29     
n.古老( antiquity的名词复数 );古迹;古人们;古代的风俗习惯
参考例句:
  • There is rest and healing in the contemplation of antiquities. 欣赏古物有休息和疗养之功。 来自辞典例句
  • Bertha developed a fine enthusiasm for the antiquities of London. 伯沙对伦敦的古迹产生了很大的热情。 来自辞典例句
3 shaft YEtzp     
n.(工具的)柄,杆状物
参考例句:
  • He was wounded by a shaft.他被箭击中受伤。
  • This is the shaft of a steam engine.这是一个蒸汽机主轴。
4 inspections c445f9a2296d8835cd7d4a2da50fc5ca     
n.检查( inspection的名词复数 );检验;视察;检阅
参考例句:
  • Regular inspections are carried out at the prison. 经常有人来视察这座监狱。
  • Government inspections ensure a high degree of uniformity in the standard of service. 政府检查确保了在服务标准方面的高度一致。 来自《简明英汉词典》
5 geographic tgsxb     
adj.地理学的,地理的
参考例句:
  • The city's success owes much to its geographic position. 这座城市的成功很大程度上归功于它的地理位置。 来自《简明英汉词典》
  • Environmental problems pay no heed to these geographic lines. 环境问题并不理会这些地理界限。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
6 limestone w3XyJ     
n.石灰石
参考例句:
  • Limestone is often used in building construction.石灰岩常用于建筑。
  • Cement is made from limestone.水泥是由石灰石制成的。
7 adorned 1e50de930eb057fcf0ac85ca485114c8     
[计]被修饰的
参考例句:
  • The walls were adorned with paintings. 墙上装饰了绘画。
  • And his coat was adorned with a flamboyant bunch of flowers. 他的外套上面装饰着一束艳丽刺目的鲜花。
8 copper HZXyU     
n.铜;铜币;铜器;adj.铜(制)的;(紫)铜色的
参考例句:
  • The students are asked to prove the purity of copper.要求学生们检验铜的纯度。
  • Copper is a good medium for the conduction of heat and electricity.铜是热和电的良导体。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语文摘
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴