英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英国呼吁年逾花甲者回归校园接受培训

时间:2013-03-14 05:20来源:互联网 提供网友:laura6688   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   People in their sixties should go to university to retrain because they will be expected to work for longer before retirement1, the Government has suggested.

  Older workers who take courses to keep their skills up to date will be more likely to keep their jobs, claims David Willetts, the higher education minister.
  Mr Willetts said the age limit on student loans to cover tuition fees had been lifted, making a degree course “great value” for older people. This would help them cope with the pressure they would face to keep up to date as they worked well into their sixties, he suggested.
  His comments followed a government report which found that the country’s future economic success would depend on the skills and contributions of older workers.
  Campaigners for the elderly voiced doubts that prospective2 pensioners3 would be willing to commit to challenging degree courses and increased levels of debt to continue working.
  One in four people will be older than 65 by 2033 and economists4 have warned that the ageing population will place an unsustainable burden on taxpayers5 unless more people work for longer.
  The state pension age is to rise to 67 by 2028. Ministers have warned that they have no idea when younger workers in their thirties will be able to retire.
  Mr Willetts, who is accompanying David Cameron in India, urged workers older than 60 to give further education serious consideration. “There is certainly a pressure for continuing to get retrained and upskilled,” he said. “Higher education has an economic benefit in that if you stay up to date with knowledge and skills you are more employable.”
  Mr Willetts said a university course had “wider” benefits, making people more likely to lead healthy lives.
  “Education is such a good thing it is not reserved for younger people,” he said. “There will be people of all ages who will want to study. There is great value in lifelong learning.”
  Under previous rules, students in England were eligible6 for a loan to cover tuition fees only if they were younger than 54.
  Latest figures showed that only 1,940 undergraduates starting courses last year were older than 60, out of a total of 552,240 students in Britain. Some 6,455 were aged7 between 50 and 60, according to the Higher Education Statistics Agency.
  英国政府建议年龄超过60岁的人回到学校重新接受培训,因为预计这些人的退休年龄会推后。
  英国高等教育大臣大卫?威利茨表示,通过参加课程学习最新技能的老年工作者更有可能保住饭碗。
  威利茨称可以用于支付学费的助学贷款的申请年龄上限已经取消,老年人学习学位课程将“超值”。他指出,这有助于老年工作者在年龄超过60岁后应对要跟上时代变化所带来的压力。
  他的此番评论是在政府公布一份报告之后发表的。政府报告指出,国家今后的经济发展能否取得成功取决于老年工作者的技术与贡献程度。
  为老年人权益奔走呐喊的活动家对此深表怀疑:那些有可能成为养老金领取者的人是否愿意为了继续工作而学习学位课程,并承担更多的负债。
  到2033年,英国将有四分之一的人年龄超过65岁,有经济学家已经警告称,如果没有更多的人延长工作时间,人口老龄化问题将无疑给纳税人造成难以承受的负担。
  到2028年,国家规定领取养老金的年龄将提高到67岁。大臣们已经警告称,不知现在30多岁的年轻工作者还能不能熬到退休。
  正陪同首相大卫?卡梅伦出访印度的威利茨敦促年龄超过60岁的工作者认真考虑一下继续教育问题。“再次接受培训、提高工作技能自然存在压力,”他说。“不过,接受高等教育会产生一定的经济效益,因为如果你不断更新知识与技能,你就更能胜任工作。”
  威利茨认为,大学课程确实会提供“更加广泛”的益处,可以让人更能过上健康的生活。
  他表示,“教育诚可贵,并非只为年轻人提供。任何人不论年龄多大,只要想学都可以。要知道,终生学习受益匪浅。”
  根据以前的规定,英国学生申请助学贷款以支付学费的条件是年龄不超过54岁。
  最新数据显示,在英国共计55万2240名学生中,去年开课的大学本科生中只有1940人年龄超过60岁。根据高等教育统计署的统计,有约6455人年龄介于50到60岁之间。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 retirement TWoxH     
n.退休,退职
参考例句:
  • She wanted to enjoy her retirement without being beset by financial worries.她想享受退休生活而不必为金钱担忧。
  • I have to put everything away for my retirement.我必须把一切都积蓄起来以便退休后用。
2 prospective oR7xB     
adj.预期的,未来的,前瞻性的
参考例句:
  • The story should act as a warning to other prospective buyers.这篇报道应该对其他潜在的购买者起到警示作用。
  • They have all these great activities for prospective freshmen.这会举办各种各样的活动来招待未来的新人。
3 pensioners 688c361eca60974e5ceff4190b75ee1c     
n.领取退休、养老金或抚恤金的人( pensioner的名词复数 )
参考例句:
  • He intends to redistribute income from the middle class to poorer paid employees and pensioners. 他意图把中产阶级到低薪雇员和退休人员的收入做重新分配。 来自《简明英汉词典》
  • I am myself one of the pensioners upon the fund left by our noble benefactor. 我自己就是一个我们的高贵的施主遗留基金的养老金领取者。 来自辞典例句
4 economists 2ba0a36f92d9c37ef31cc751bca1a748     
n.经济学家,经济专家( economist的名词复数 )
参考例句:
  • The sudden rise in share prices has confounded economists. 股价的突然上涨使经济学家大惑不解。
  • Foreign bankers and economists cautiously welcomed the minister's initiative. 外国银行家和经济学家对部长的倡议反应谨慎。 来自《简明英汉词典》
5 taxpayers 8fa061caeafce8edc9456e95d19c84b4     
纳税人,纳税的机构( taxpayer的名词复数 )
参考例句:
  • Finance for education comes from taxpayers. 教育经费来自纳税人。
  • She was declaiming against the waste of the taxpayers' money. 她慷慨陈词猛烈抨击对纳税人金钱的浪费。
6 eligible Cq6xL     
adj.有条件被选中的;(尤指婚姻等)合适(意)的
参考例句:
  • He is an eligible young man.他是一个合格的年轻人。
  • Helen married an eligible bachelor.海伦嫁给了一个中意的单身汉。
7 aged 6zWzdI     
adj.年老的,陈年的
参考例句:
  • He had put on weight and aged a little.他胖了,也老点了。
  • He is aged,but his memory is still good.他已年老,然而记忆力还好。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   培训
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
相关文章
论坛新贴