英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美军士兵手册(中英文对照)

时间:2013-03-19 01:34来源:互联网 提供网友:laura6688   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)
  1. You are not a superman.
  你不是超人。(不要无谓的冒险、不要做傻事)
  2. If it's stupid but works, it isn't stupid.
  如果一个蠢方法有效,那它就不是一个蠢方法。
  3.Don't look conspicuous1 - it draws fire. (This is why aircraft carriers are called "Bomb Magnets".)
  不要太显眼,因为那会引来对方火力攻击。(这就是航母被称为“炸弹磁铁”的原因。)
  4. Never share a foxhole2 with anyone braver than you are.
  别和比你勇敢的战友躲在同一个散兵坑里。
  5. Never forget that the lowest bidder3 made your weapon.
  别忘了你手上的武器是由最低价的承包商得标制造的。
  6. If your attack is going really well, it's an ambush4.
  如果你的攻击进行得很顺利,那一定是你中了圈套。
  7. All five-second grenade fuses will burn down in three seconds.
  所有五秒的手榴弹引线都会在三秒内烧完。
  8. Try to look unimportant because bad guys may be low on ammo.
  尽量显得是一个无关紧要的人,因为敌人可能弹药不够了。(他会先打最重要的人)
  9. If you are forward of your position, the artillary will fall short.
  每当你要攻击前进时,炮兵往往也快要用完了炮弹。
  10. The enemy diversion you are ignoring is the main attack.
  那支你以为是敌军疑兵而不加注意的部队恰恰就是敌人的攻击主力。
  11. The important things are always simple.
  重要的事总是简单的。
  12. The simple things are always hard.
  简单的事总是难作到。
  13. The easy way is always mined.
  好走的路总是已被敌军布上了地雷。
  14. If you are short of everything except enemy. You are in combat.
  如果你除了敌人不缺,其它什么都缺,那你往往就要面临作战了。
  15. Incoming fire has the right of way.
  飞来的子弹有优先通行权。(挡它的道你就要倒大楣!)
  16. If the enemy is in range, so are you!
  如果敌人正在你的射程内,别忘了你也在他的射程内。
  17. No combat ready unit has ever passed inspections5.
  从没有一支完成战备的单位能通过校阅。
  18. Things that must be together to work usually can't be shipped together.
  必须要装配在一起才能发挥效力的武器装备通常不会一起运来。
  19. Radio's will fail as soon as you need fire support desperately6.
  无线电通讯会有可能在你急需火力支援时失灵。
  20. Anything you do can get you shot - including doing nothing.
  你作的任何事都可能挨枪子儿 -- 包括你什么都不做。
  21. Tracers work both ways.
  曳光弹可以帮你找到敌踪;但也会让敌人找到你。
  22. The only thing more accurate than incoming enemy fire is incoming friendly fire.
  唯一比敌人火力还精确的是友军打过来的炮火。(误射)
  23. Make it tough for the enemy to get in and you can't get out.
  当你防守严密到敌人攻不进来时,那往往你自己也打出不去。
  24. If you take more than your fair share of objectives, you will have more than your fair share of objectives to take.
  如果你多报战功,那下次你会被给予超过你能力的目标让你去打。(自讨苦吃)
  25. When both sides are convinced that they are about to lose, they are both right.
  当两军都觉得自己快输时,那他们可能都是对的。
  26. Professional soldiers are predictable but the world is full of amateurs.
  专业士兵的行为是你能预测的,可惜战场上业余的士兵占多数,因此敌人的行为大部分是你所无法预测的。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 conspicuous spszE     
adj.明眼的,惹人注目的;炫耀的,摆阔气的
参考例句:
  • It is conspicuous that smoking is harmful to health.很明显,抽烟对健康有害。
  • Its colouring makes it highly conspicuous.它的色彩使它非常惹人注目。
2 foxhole AsOzeP     
n.(军)散兵坑
参考例句:
  • On an impulse he kicked some sand into Ridge's foxhole.一时性起,他就提起脚来将一些沙子踢进里奇的坑里。
  • The sentry guard dived into his foxhole and closely observed the stranger towards him.哨兵跳入了散兵坑,密切注视着陌生人向他走来。
3 bidder oyrzTm     
n.(拍卖时的)出价人,报价人,投标人
参考例句:
  • TV franchises will be auctioned to the highest bidder.电视特许经营权将拍卖给出价最高的投标人。
  • The bidder withdrew his bid after submission of his bid.投标者在投标之后撤销了投标书。
4 ambush DNPzg     
n.埋伏(地点);伏兵;v.埋伏;伏击
参考例句:
  • Our soldiers lay in ambush in the jungle for the enemy.我方战士埋伏在丛林中等待敌人。
  • Four men led by a sergeant lay in ambush at the crossroads.由一名中士率领的四名士兵埋伏在十字路口。
5 inspections c445f9a2296d8835cd7d4a2da50fc5ca     
n.检查( inspection的名词复数 );检验;视察;检阅
参考例句:
  • Regular inspections are carried out at the prison. 经常有人来视察这座监狱。
  • Government inspections ensure a high degree of uniformity in the standard of service. 政府检查确保了在服务标准方面的高度一致。 来自《简明英汉词典》
6 desperately cu7znp     
adv.极度渴望地,绝望地,孤注一掷地
参考例句:
  • He was desperately seeking a way to see her again.他正拼命想办法再见她一面。
  • He longed desperately to be back at home.他非常渴望回家。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英文影片
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
相关文章
论坛新贴