在线英语听力室

流行美語 第206課

时间:2010-09-08 02:36:34

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

这是个周末,Larry和李华在Larry叔叔的农场里摘了一天的苹果。李华会学到两个常用语:chock full和doohickey。

LL: Wow, Li Hua, your basket is chock full of apples.

LH: Chock full of apples?你是不是说我的篮子都装满了?

LL: Yeah, chock full means full to the point of overflowing1, and I don't think you could put another apple in that basket.

LH: 噢,chock full是指篮子不仅满了,而且是满得快掉出来了。那也是,我这篮子里是一个也放不下了。Larry,你的篮子怎么还没有装满呀?

LL: You are right. My basket is not as chock full of apples as yours, but I have an excuse!

LH: Excuse! 什么理由?

LL: When I'm out picking apples on a nice, sunny day in the fresh air, I start to think about things. Soon my mind is chock full of ideas, but I'm afraid my basket isn't chock full of apples.

LH: 我才不信呢!什么一到阳光明媚,空气新鲜的环境里摘苹果,你就开始动脑子。那你倒说说,今天都想了些什么呀!

LL: I was thinking of things we could do with these apples. My aunt has a cabinet in the kitchen chock full of recipe books.

LH: 你在想怎么处理这些苹果? 得了,这是你动作慢的借口罢了。不过,我对你说的你阿姨厨房里的食谱倒很感兴趣,咱们去找她聊聊吧。

LL: And while we are in the kitchen talking to my aunt, we can have a little snack. She has a jar on the counter that is chock full of cookies.

LH: 饼干我就不吃了, 太油太甜,They are chock full of sugar and fat.

LL: Oh, a little sugar and fat won't hurt you, Li Hua. Besides the cookies are chock full of things that are good for you, like nuts, oatmeal and peanut butter.

LH: 饼干里有果仁,麦片和花生酱?这些都是对身体有好处的?多吃了也是一样不好,你只是嘴巴谗而已!

LL: Ha, ha, Li Hua. Very funny. Hey, while we on are way to the kitchen, let's stop by my uncle's tool shed.

LH: 你要先去看看你叔叔的工具房? 好呀!

******

LL:Boy, I forgot my uncle has so many tools. Can you hand me that doohickey on the tool bench?

LH: Doohickey是什么呀?

LL: Oh, I should have been more specific, Li Hua. A doohickey is a generic2 term for a tool or a gadget3.

LH: Doohickey是工具或小型工具的总称。那你要的是哪个呀?

LL: I want the doohickey in the middle of the bench。

LH: 在板凳当中的那个, 给你。Larry,这个东西是干什么用的?

LL: This doohickey is one of the greatest inventions of all time. It is an apple corer, peeler and slicer.

LH: 这玩艺儿既能削皮,挖掉苹果的核还能把苹果切成片,有这么多功能呀。怪不得你说它是最伟大的发明之一。

LL: Yes, it does. This doohickey may look simple, but it is a good tool to have in a country kitchen when you have a lot of apples.

LH: 当然啦,在这样的农村厨房里,摘了那么苹果,有这么一个工具当然好呀!这个工具怎么用的?

LL: Well, first you stick the entire doohickey on a flat surface of a table.

LH: OK, 先把这工具放在平的桌面上。我来试试, 看看这个东西是怎么切苹果的。

LL: Put the apple here like this. And then turn the handle of the doohickey. And there you have it -- a cored, peeled, and slice apple!

LH: 把苹果放在这里,然后转动这个把手。真的耶,你看,皮也削了,核也没了,而且已经切成片了。

LL: Isn't this doohickey great?

LH: Wow! 真有意思, 你叔叔的工具房里还有什么好的小玩艺儿呀? Any other interesting doohickeys ?

今天李华学到了两个常用语。一个是chock full , 意思是装的满满的。还有一个是doohickeys,意思是工具。
 


分享到:

Error Warning!

出错了

Error page: /mobile/?aid=110805&mid=3
Error infos: Got error 28 from storage engine
Error sql: select `l`.`tag`,`l`.`index`,`l`.`level_id`,`b`.`id`,`b`.`word`,`b`.`spell`,`b`.`explain`,`b`.`sentence`,`b`.`src` from `new_wordtaglist` `l` left join `new_word_base` `b` on `l`.`tag`=`b`.`word` where `l`.`arc_id`='110805' and `l`.`level_id`>='' group by `b`.`word` order by `l`.`index` asc

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。