关于婚姻的英文表达
时间:2011-06-27 09:14:01
(单词翻译:单击)
get hitched2 幸福牵手
来历:
hitch1本意是指车辆后的拖钩, 用get hitched表示两个人从此牵在了一起。
例句:Sacha
Baron3 Cohen and Isla Fisher get hitched at last!
翻译:Sacha Baron Cohen和Isla Fisher终于幸福牵手。
tie the knot 永结同心
来历:据说是因为婚床上的帐子必须用打结的绳子才能支起来哦。
例句:Emily Blunt to tie the knot in May
翻译:Emily Blunt准备五月与爱人永结同心。
来历:aisle是指婚礼礼堂宾客之间的走廊,走过这段就到了举行仪式的地方。
例句:Elizabeth Taylor: to walk down the aisle ninth time?
翻译:玉婆伊丽莎白·泰勒:婚礼红毯走九遍?
【其它表示结婚的有趣词组】
tie down 束缚;套上婚姻的枷锁
the beginning of the end 末日的开端;步入婚姻的坟墓
jump the broom 跳扫帚;起源于美国黑人社会的婚礼习俗
take the plunge 孤注一掷;特别强调毅然决定结婚
take on the old ball and chain 先上车后买票,特指女方已经怀孕状况下的婚礼
分享到:
Error Warning!
出错了
Error page: /mobile/?aid=149503&mid=3
Error infos: Got error 28 from storage engine
Error sql: select `l`.`tag`,`l`.`index`,`l`.`level_id`,`b`.`id`,`b`.`word`,`b`.`spell`,`b`.`explain`,`b`.`sentence`,`b`.`src` from `new_wordtaglist` `l` left join `new_word_base` `b` on `l`.`tag`=`b`.`word` where `l`.`arc_id`='149503' and `l`.`level_id`>='' group by `b`.`word` order by `l`.`index` asc