在线英语听力室

英语俚语天天说 第43期:马屁精apple polisher

时间:2015-01-21 06:34:39

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

   介绍: Today we will be learning a new slang, apple polisher.

  释义:
  Apple 苹果
  Polisher 磨光者
  An apple polisher is something of a liar1. He or she will tell the boss anything they want to hear, whether it’s to keep a job or get a raise.
  Apple Polisher指的是一群善于撒谎的人。他们会出于一些特定的目的,比如说保住一份饭碗或者升值、加薪,来对自己的上司说一些甜言蜜语哄他们开心。说白了,就是马屁精。
  来源:
  This is a saying that first emerged in school, based on the practice of a student bringing a favorite teacher an apple for a treat. When the student polished the apple he gave to the teacher, his fellow students thought, wow, that’s going too far. He’s an “apple polisher.”
  这种说法起源于很久以前在美国校园中的一个风俗习惯。学生会送一个苹果给自己心目中最棒的老师,而如果有学生特别别出心裁地将苹果洗干净擦好甚至给它抛光,只为了让苹果看起来更加颜色鲜亮,那么同学们会想,“哎呀,这也太过分了吧,真是个马屁精”。
  On the job, the expression came to mean that it was okay to say a boss looked nice in her suit, but another to spend 15 minutes complimenting her in front of a large crowd about her suit. In that case, his fellow workers would smirk2 and call him an “apple polisher.”
  在职场上的举例呢,则是如果真心的夸奖老板的着装是可以理解的。但是专门花上15分钟在众人面前大肆宣扬老板的今日衣着也就过分了。这样的话,同事就会称他为马屁精。
  应用举例:
  You should take much care of him , and hes a real apple polisher.
  你要当心他,他可是个马屁精。
  Mary is an apple polisher; she can even handle illegal documents for the boss.
  玛丽是个马屁精,她甚至可以为老板处理非法文件。

分享到:

Error Warning!

出错了

Error page: /mobile/?aid=295160&mid=3
Error infos: Got error 28 from storage engine
Error sql: select `l`.`tag`,`l`.`index`,`l`.`level_id`,`b`.`id`,`b`.`word`,`b`.`spell`,`b`.`explain`,`b`.`sentence`,`b`.`src` from `new_wordtaglist` `l` left join `new_word_base` `b` on `l`.`tag`=`b`.`word` where `l`.`arc_id`='295160' and `l`.`level_id`>='' group by `b`.`word` order by `l`.`index` asc

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。