在线英语听力室

超过九成受访者支持发放"雾霾津贴"

时间:2016-01-25 00:08:11

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

   Some 95 percent of respondents to a survey support a "smog subsidy1" for those who work outdoors, Worker's Daily reported.

  根据工人日报报道,约95%的受访者表示支持向雾霾天从事户外作业的劳动者发放"雾霾津贴"。
  The Trade Union in Zhengzhou City, capital of Central China's Henan Province, surveyed subscribers to its official WeChat account, a popular mobile messaging app, and found that 88 percent of nearly 400 respondents said priority should be given to outdoor workers on smoggy days.
  近日,位于中国中部的河南省省会郑州市的总工会官方微信(最受欢迎的手机通讯APP)就"雾霾津贴"发起调查。结果显示,在参与调查的近400人中,约88%的人表示,遭遇雾霾天气时,这项津贴应优先考虑户外工作者。
  But 9 percent said air pollution affects everyone so it would be unfair to only address the concerns of people who work outdoors.
  但是,也有9%的人认为,空气污染影响的是每一个人,所以只发放给户外劳动者是不公平的。
  超过九成受访者支持发放"雾霾津贴"
  Over half of respondents think the extra subsidy, if applied2, could come in the form of protective tools or cash. Twenty-two percent said money is the easiest way.
  超过一半的受访者认为这项额外津贴如果得以批准,应当采用防霾工具和现金发放相结合的形式出现。22%的受访者表示,直接发钱最简单。
  To finance the proposed subsidy, 53 percent think the government and companies should jointly3 pay the bill, while 44 percent said central and regional governments should be responsible.
  至于谁来提供这项提议中的津贴,53%的人认为"雾霾津贴"应由政府和企业共同买单;而44%的人认为应该由中央和地方财政补贴。

分享到:

Error Warning!

出错了

Error page: /mobile/?aid=341867&mid=3
Error infos: Got error 28 from storage engine
Error sql: select `l`.`tag`,`l`.`index`,`l`.`level_id`,`b`.`id`,`b`.`word`,`b`.`spell`,`b`.`explain`,`b`.`sentence`,`b`.`src` from `new_wordtaglist` `l` left join `new_word_base` `b` on `l`.`tag`=`b`.`word` where `l`.`arc_id`='341867' and `l`.`level_id`>='' group by `b`.`word` order by `l`.`index` asc

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。