在线英语听力室

英语听书《白鲸记》第458期

时间:2018-05-24 02:02:56

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

 Nor, in quite other aspects, does Nature in her least palpable but not the less malicious1 agencies, fail to enlist2 among her forces this crowning attribute of the terrible.  反之,造物主在它那最不容易感觉的,又颇怀恶意的神力中,却把具有可怖这种主要属性的东西也收罗为它的力量。

From its snowy aspect, the gauntleted ghost of the Southern Seas has been denominated the White Squall.  那种如同戴着铁手套的恶魔般的南海暴风,所以被称为白浪暴风,正是由它那雪白的样子而得名的。
Nor, in some historic instances, has the art of human malice3 omitted so potent4 an auxiliary5.  在一些历史事例中,人类的鬼蜮伎俩可也忘不了使用这样强有力的一种辅助手段。
How wildly it heightens the effect of that passage in Froissart, when, masked in the snowy symbol of their faction6, the desperate White Hoods7 of Ghent murder their bailiff in the market-place! 当那奋不顾身的根特白巾党人用他们团体的雪白的标志蒙面,在市集上杀害他们的监守者的时候,它可给弗鲁瓦萨尔的文章增加了多么巨大的效果呀!
Nor, in some things, does the common, hereditary8 experience of all mankind fail to bear witness to the supernaturalism of this hue9.  而且,在整个人类世代相传的总经验上,并不乏证明这种色泽的神奇的意味的例子。
It cannot well be doubted, that the one visible quality in the aspect of the dead which most appals10 the gazer, is the marble pallor lingering there;  可以肯定的是,在死尸的外貌上看到的那种使人丧胆的特质,就是那种依依不舍的大理石的苍白色;
as if indeed that pallor were as much like the badge of consternation11 in the other world, as of mortal trepidation12 here.  仿佛那种苍白色之作为阴间的恐怖的表征,也正是阳间的人类的战栗的表征。
And from that pallor of the dead, we borrow the expressive13 hue of the shroud14 in which we wrap them.  我们就从死尸的那种苍白色中,借用了那种意义深长的尸衣的颜色来把死尸包裹起来。
Nor even in our superstitions15 do we fail to throw the same snowy mantle16 round our phantoms17;  甚至在我们的迷信观念中,我们还是会给我们的幻影兜上这种雪白的披风;
all ghosts rising in a milk-white fog-Yea, while these terrors seize us, let us add, that even the king of terrors, when personified by the evangelist, rides on his pallid18 horse. 一切鬼神都是出现在乳白色的迷雾里的。而且,当这种恐怖慑住我们的时候,我们可以这样说,甚至那种恐怖的帝王一旦化身为福音的传教士,骑的也是苍白色的坐骑。
Therefore, in his other moods, symbolize19 whatever grand or gracious thing he will by whiteness, no man can deny that in its profoundest idealized significance it calls up a peculiar20 apparition21 to the soul. 因此,在人的另一种心情说来,随他怎样把白色作为多么庄严或者多么仁慈的象征,谁都不能否认,在白色这种最为奥妙的理想化了的含义中,到头来,还是不免要叫人想起一种特殊的幽灵来。

分享到:

Error Warning!

出错了

Error page: /mobile/?aid=434172&mid=3
Error infos: Got error 28 from storage engine
Error sql: select `l`.`tag`,`l`.`index`,`l`.`level_id`,`b`.`id`,`b`.`word`,`b`.`spell`,`b`.`explain`,`b`.`sentence`,`b`.`src` from `new_wordtaglist` `l` left join `new_word_base` `b` on `l`.`tag`=`b`.`word` where `l`.`arc_id`='434172' and `l`.`level_id`>='' group by `b`.`word` order by `l`.`index` asc

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。