在线英语听力室

英语新闻听写 中国和伊朗建立全面战略伙伴关系

时间:2020-01-31 18:07:56

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

President Hassan Rouhani and visiting Chinese counterpart Xi Jinping said on Saturday,

周六伊朗总统哈桑·鲁哈尼和到访的中国国家主席习近平表示,

Iran and China agreed to expand bilateral1 ties to form a comprehensive strategic partnership2.

伊朗和中国同意扩大双边关系,形成全面战略伙伴。

The leaders called it a "new season" in bilateral relations.

两国领导人称之为双边关系的“新赛季”。

The Chinese president is the first leader to visit Iran since international sanctions on the Islamic Republic were lifted on Jan. 16.

自1月16日国际制裁被取消以来,中国国家主席是第一位访问伊朗的领导人。

Iran had struck a deal with six major powers to limit its nuclear program.

伊朗已与六大国达成协议,限制其核计划。

Both countries signed 17 accords on Saturday.

周日两国签署了17项协议。

the accords included agreements on a revival3 of the ancient Silk Road trade route and cooperation in peaceful nuclear energy.

协议包括古丝绸之路贸易路线复兴以及和平核能源合作。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 bilateral dQGyW     
adj.双方的,两边的,两侧的
参考例句:
  • They have been negotiating a bilateral trade deal.他们一直在商谈一项双边贸易协定。
  • There was a wide gap between the views of the two statesmen on the bilateral cooperation.对双方合作的问题,两位政治家各自所持的看法差距甚大。
2 partnership NmfzPy     
n.合作关系,伙伴关系
参考例句:
  • The company has gone into partnership with Swiss Bank Corporation.这家公司已经和瑞士银行公司建立合作关系。
  • Martin has taken him into general partnership in his company.马丁已让他成为公司的普通合伙人。
3 revival UWixU     
n.复兴,复苏,(精力、活力等的)重振
参考例句:
  • The period saw a great revival in the wine trade.这一时期葡萄酒业出现了很大的复苏。
  • He claimed the housing market was showing signs of a revival.他指出房地产市场正出现复苏的迹象。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。