电影中的超级实用英文
时间:2011-10-24 08:34:44
(单词翻译:单击)
这些表达一般在教科书中不容易见到,而却又是英美人士日常生活中最鲜活的语言,对于学英语或对英语感兴趣的朋友,我想这会很有帮助。今天先列出一部分,往后会不断增加。另外,大部分的表达是从电视剧中得来,而下载的剧没有英文的字幕,仅靠耳朵去听,所以可能会有疏漏之处,望朋友们见谅、指正。
1、“我请客”:觉得我们常用
pay1这个词,如Let me pay it for you。这里列举三种说法:I am buying;This is on me;This is all my
bill2。
2、one-time thing:帅哥跟一美女过了一夜,回来后室友问帅哥:Do you really love her?帅哥回答:Oh, it
was3 just a one-time thing!那么one-time thing是什么呢?我就不罗嗦喽!
3、“向前看!”:我们会说Look
forward4!而美语里有个更贴切的说法是Eyes front!“眼睛朝前”,是不是很生动?
4、“头等大事”:你会怎么翻译呢?The most
important5 thing吗?看这个吧“It's on the top of my list”。
5、“停电”:No
electricity6?恩,够直白!其实提到“电”,老外更多是用
power7,停电就可以是Ther is a power failure或Power goes out。
6、“我不是傻子!”:I am not a
fool8?对,语法完全正确。但再看这个I am no fool。比上面的只少两个字母,但是不是感觉不一样?同样的道理,我们常说I have no idea,而不常说I dont have any idea。
7、short hairs:是说“短头发”吗?呵呵,它就是我们说的“小辫子”!
8、“收买某人”:有个比较正式的词叫bribe,名词时为“贿赂”的意思,动词时就有“收买”之意。既然提到了“买”,那么我们能不能用上buy呢?当然,那就是buy sb
off9。
9、She knew red was her color。“她知道红色是她的颜色”?恰当的翻译是:她知道自己和红色很相配。Then, what's your color?
10、“看在主的份上,你就……”:两种说法,其一是For the love of God,另外For God's sake(sake的意思是缘故、关系)二者之中,后者更常用。
分享到:
Error Warning!
出错了
Error page: /mobile/index.php?aid=159713&mid=3
Error infos: Got error 28 from storage engine
Error sql: select `l`.`tag`,`l`.`index`,`l`.`level_id`,`b`.`id`,`b`.`word`,`b`.`spell`,`b`.`explain`,`b`.`sentence`,`b`.`src` from `new_wordtaglist` `l` left join `new_word_base` `b` on `l`.`tag`=`b`.`word` where `l`.`arc_id`='159713' and `l`.`level_id`>='' group by `b`.`word` order by `l`.`index` asc