在线英语听力室

中欧扩大合作符合双方利益

时间:2013-09-10 01:39:00

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

   中欧扩大合作符合双方利益

      BRUSSELS, Sept. 8 (Xinhua) - Beijing hopes China and the European Union (EU) can take advantage of their economic complementarities to enlarge their cooperation.

  Ambassador of the People's Republic of China to the European Union (EU), Wu Hailong, said in his article published Friday by European Voice, when commenting on the "friendly settlement" between Chinese companies and the European Commission for the photovoltaic panels file.
  For Wu, China and the EU are important trading partners with deeply interwoven interests. "The EU has its advantages in capital, technology, innovation, talent, managerial expertise1 and environmental protection." These make it an indispensable partner to China in its pursuit of modernizations2.
  While "China's huge market, robust3 demand and healthy returns are providing a strong boost to the EU's recovery from the crisis."
  "Broader economic co-operation is in the interests of both sides." Wu said.
  "The solar-panel case is a reminder4 that protectionism cannot remove trade frictions5. The EU's choice to pursue trade remedy measures cost both sides tremendous time and resources, and also undermined the EU's image in China and weakened the confidence of Chinese companies in doing business with Europe," warned the Chinese ambassador.
  He stressed the importance of "a bigger cake" by multiplication6 as the enlargement of converging7 interests and exploitation of the potential of bilateral8 cooperation, to provide a larger development space to cooperation between China and the EU.
  In order to ensure bilateral economic ties develop steadily9 in a long run, Wu said "the key lies in expanding cooperation and bringing interests closer together, so that both sides share the fruits of growth."
  China and the EU should accelerate planning for their cooperation in 2020 and redouble their efforts to enhance cooperation in trade, investment, infrastructure10, infrastructure, science and technology, innovation, green development and urbanization, with a view to optimizing11 the benefits of bilateral cooperation, said Wu.
  Wu suggests China and the EU to make investment a priority. Currently, less than 3 percent of the EU's investment is in China. The same is true of Chinese investment.
  "At present, our mode of cooperation is trade-led. It should be transformed into an approach driven by both trade and investment. Leaders from China and the EU have agreed to open negotiations12 on an investment agreement and the European Commission is seeking a negotiating mandate13"
  Wu expressed his hope that talks on the matter launched as soon as possible in order to ease access to each other's markets and feasibility studies conducted into the potential for a free-trade agreement.

分享到:

Error Warning!

出错了

Error page: /mobile/index.php?aid=228008&mid=3
Error infos: Got error 28 from storage engine
Error sql: select `l`.`tag`,`l`.`index`,`l`.`level_id`,`b`.`id`,`b`.`word`,`b`.`spell`,`b`.`explain`,`b`.`sentence`,`b`.`src` from `new_wordtaglist` `l` left join `new_word_base` `b` on `l`.`tag`=`b`.`word` where `l`.`arc_id`='228008' and `l`.`level_id`>='' group by `b`.`word` order by `l`.`index` asc

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。