在线英语听力室

双语有声阅读:花之歌

时间:2015-11-30 04:55:49

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

I am a kind word uttered and repeatedBy the voice of Nature;I am a star fallen from theBlue tent upon the green carpet.
I am the daughter of the elementsWith whom Winter conceived;To whom Spring gave birth; I wasReared in the lap of Summer and ISlept in the bed of Autumn.
我是大自然亲切的话语,说出去,又反复细念;我是一颗星星,从蓝色苍穹坠落绿毯之中。
我是诸元素之女:
冬天将我孕育;春天使我绽放;夏天让我成长;秋天令我安睡。
At dawn I unite with the breezeTo announce the coming of light;At eventide I join the birdsIn bidding the light farewell.
清早,我同晨风一道宣告光明的到来;傍晚,我又与群鸟一起为它的远去告别。
The plains are decorated withMy beautiful color and the airIs scented1 with my fragrance2.
我在原野上摇曳,使风光更加旖旎;我在清风中呼吸,使气息芬芳馥郁。
As I embrace Slumber3 the eyes ofNight watch over me, and as IAwaken I stare at the sun, which isThe only eye of the day.
我微睡时,夜空数双眼睛对我凝望;我醒来时,白昼的独眸向我注视。
I drink dew for wine, and hearken toThe voices of the bird and danceTo the rhythmic4 swaying of the grass.
我饮着朝露酿成的琼浆;听着小鸟的鸣啭歌唱;就着芳草的摇曳婆娑起舞。
I am the lover's gift; I am the wedding wreath;I am the memory of a moment of happiness;I am the last gift of the living to the dead;I am a part of joy and a part of sorrow.
我是爱人间的赠礼;我是婚礼的冠冕;我是片刻欢愉的记忆;我是生者予死者最后的祭献;我是一半欢乐,一半忧伤。
But I look up high to see only the light,And never look down to see my shadow.
This is wisdom which man must learn.
而我仰望高空,只因对光明神往;我从不顾影自怜,也不孤芳自赏。
而这些智慧,人类尚未得以领会。

分享到:

Error Warning!

出错了

Error page: /mobile/index.php?aid=334593&mid=3
Error infos: Got error 28 from storage engine
Error sql: select `l`.`tag`,`l`.`index`,`l`.`level_id`,`b`.`id`,`b`.`word`,`b`.`spell`,`b`.`explain`,`b`.`sentence`,`b`.`src` from `new_wordtaglist` `l` left join `new_word_base` `b` on `l`.`tag`=`b`.`word` where `l`.`arc_id`='334593' and `l`.`level_id`>='' group by `b`.`word` order by `l`.`index` asc

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。