英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA慢速英语2013 科技报道 - 中国发展无人机产业

时间:2013-03-08 07:51来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

 

Technology Report - China Develops Its Drone Industry

科技报道 - 中国发展无人机产业

From VOA Learning English, this is the Technology Report in Special English.

这里是美国之音慢速英语科技报道。

China said last week that it had considered launching a drone strike against a major Burmese drug trafficker wanted in the killings1 of 13 Chinese sailors.

中国上周表示表示,曾考虑发射无人机空袭杀害了13名中国船员的一名缅甸大毒贩。

China's top drug official, Liu Yuejin, said the plan was to bomb the drug lord’s hideout in northeastern Burma using unmanned aircraft.

中国最高禁毒官员刘跃进表示,原计划是使用无人机轰炸这名毒枭在缅甸东北部的藏身之处。

The official said the drone strike idea was eventually passed over in order to capture Naw Kham alive. He was captured last April in a joint2 operation with Laos.

这位官员表示,为了活捉糯康(NawKham),这次无人机空袭的想法最终流产。糯康去年4月在中国和老挝的一次联合行动中被抓获。

The comments by the official are a sign of China’s increasing development of unmanned aerial technology. They also suggest that China is seriously considering drone attacks outside its borders.

这位官员的说法是中国无人机技术日益发展的一个标志。他们还暗示,中国正在认真考虑无人机境外空袭。

Peter Dutton is with the United States Naval3 War College. He says China is moving away from its earlier policy of non-interference in international affairs.

彼得·达顿(Peter Dutton)就职于美国海战学院。他说,中国正逐步摆脱早期不干涉国际事务的政策。

"This is a new change. This is China behaving more actively4 in the international sphere to protect its interests beyond its borders than it had in the past."

他说,“这是一个新的变化。与过去相比,中国在全球范围内保护其境外利益行动更为积极。”

For years, the United States has led the global drone market. It is known to use UAV, or unmanned aerial vehicle, strikes against foreign targets.

多年来,美国一直引领着全球无人机市场。众所周知美国使用无人机空袭外国目标。

In recent years, China has greatly improved its drone technology. It showed off many of its new models at recent air shows in the country. One of the drones reaches distances of over 3,200 kilometers.

近年来,中国大大提高了其无人机技术。在最近该国的航空展上,中国展示了许多新机型。其中一架无人机飞行距离达到了3200公里。

The country is also modernizing5 its global navigation system to compete with those of the United States, Russia and Europe.

该国还对其全球导航系统进行了现代化,以同美国、俄罗斯和欧洲的全球导航系统竞争。

The United States has justified6 drone strikes in Pakistan, Yemen and Somalia by saying their governments have been unwilling7 or unable to suppress the threats from the individuals targeted.

美国为自己在巴基斯坦、也门和索马里的无人机空袭开脱,美国说,这些政府一直不愿或无力压制来自这些目标个体的威胁。

American University law professor Stephen Vladeck says Washington needs to be much more specific about its conditions for using armed UAVs.

美利坚大学法律教授斯蒂芬·弗拉德克(Stephen Vladeck)表示,华盛顿必须将其使用无人机的条件更为具体化。

"Part of the problem is that because the U.S. government is engaged in what seems like so many drone strikes, and has not exactly been forthcoming about the criteria8 it uses, it's possible for countries like China to point at the U.S. example and say, 'if they're doing it, so can we.'"

“问题的部分原因是,美国政府搞了这么多次无人机空袭,却没有明确公开其使用标准。中国这些国家就可能以美国为榜样,并说,‘如果美国这样做,我当然也可以。’”

The United States exports unmanned aircraft to only a few of its closest allies. China is now seen as an increasingly reliable and cheap supplier. Several countries have bought or built their own UAVs, mostly for surveillance. Professor Vladeck finds this concerning.

美国只将无人机出口给少数最亲密的盟友。中国目前被看作是一个日益可靠和廉价的供应商。一些国家已经购买或建造了他们自己的无人机,其目的主要用于侦查。弗拉德克教授对此担忧。

"The problem is that this technology is becoming so widely available and so cheap, that I think it is only a matter of time before countries with far smaller militaries, countries with far less responsible regimes, are in a position where they want to use these technologies as well."

“问题是这项技术正变得如此广泛使用和廉价,因此我认为各国军队规模更小只是时间问题。那些不负责任政权的国家也都想使用这些技术。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 killings 76d97e8407f821a6e56296c4c9a9388c     
谋杀( killing的名词复数 ); 突然发大财,暴发
参考例句:
  • His statement was seen as an allusion to the recent drug-related killings. 他的声明被视为暗指最近与毒品有关的多起凶杀案。
  • The government issued a statement condemning the killings. 政府发表声明谴责这些凶杀事件。
2 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
3 naval h1lyU     
adj.海军的,军舰的,船的
参考例句:
  • He took part in a great naval battle.他参加了一次大海战。
  • The harbour is an important naval base.该港是一个重要的海军基地。
4 actively lzezni     
adv.积极地,勤奋地
参考例句:
  • During this period all the students were actively participating.在这节课中所有的学生都积极参加。
  • We are actively intervening to settle a quarrel.我们正在积极调解争执。
5 modernizing 44bdb80e6ee4cb51b9829f1073fceee0     
使现代化,使适应现代需要( modernize的现在分词 ); 现代化,使用现代方法
参考例句:
  • Modernizing a business to increase its profitability and competitiveness is a complicated affair. 使企业现代化,从而达到增加利润,增强竞争力的目的,是一件复杂的事情。
  • The young engineer had a large share in modernizing the factory. 这位年轻工程师在工厂现代化的过程中尽了很大的“力”。
6 justified 7pSzrk     
a.正当的,有理的
参考例句:
  • She felt fully justified in asking for her money back. 她认为有充分的理由要求退款。
  • The prisoner has certainly justified his claims by his actions. 那个囚犯确实已用自己的行动表明他的要求是正当的。
7 unwilling CjpwB     
adj.不情愿的
参考例句:
  • The natives were unwilling to be bent by colonial power.土著居民不愿受殖民势力的摆布。
  • His tightfisted employer was unwilling to give him a raise.他那吝啬的雇主不肯给他加薪。
8 criteria vafyC     
n.标准
参考例句:
  • The main criterion is value for money.主要的标准是钱要用得划算。
  • There are strict criteria for inclusion in the competition.参赛的标准很严格。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA慢速英语  Develop  Industry
顶一下
(47)
94%
踩一下
(3)
6%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴