英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听书《白鲸记》第949期

时间:2019-03-26 05:03来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Oh, none but cowards send down their brain-trucks in tempest time. 啊,在风暴中,只有胆小鬼才会卸下他们的脑顶冠。

What a hooroosh aloft there! 那上边可呼噜噜地响得多厉害呀!
I would e'en take it for sublime1, did I not know that the colic is a noisy malady2. 如果我不知道疝气痛是最吵闹的疾病的话,我甚至还会把它当做什么了不起的东西呢。
Oh, take medicine, take medicine! 啊,拿药来,拿药来!
Chapter 121 Midnight — The Forecastle Bulwarks3 第一百二十一章 午夜——船头楼的舷墙
Stubb and Flask4 mounted on them, and passing additional lashings over the anchors there hanging. 斯塔布和弗拉斯克爬在舷墙上,给挂在舷墙上的锚添缚绳索。
No, Stubb; you may pound that knot there as much as you please, but you will never pound into me what you were just now saying. 不,斯塔布,那个结头你爱怎样捣就怎样捣吧,可是,你千万别净拿刚才说的那番话来对我鼓捣个不停。
And how long ago is it since you said the very contrary? 上回你说的那番全然相反的话,到现在才隔多久呀?
Didn't you once say that whatever ship Ahab sails in, that ship should pay something extra on its insurance policy, 有一回,你不是说过,亚哈随便驶哪一艘船,那艘船的保险单上就得加保一些什么,
just as though it were loaded with powder barrels aft and boxes of lucifers forward? Stop, now; didn't you say so?" 好象它是船梢装满火药桶,船头装着一箱箱黄磷火柴嘛?慢点,喂,你不是这样说过吗?
Well, suppose I did? What then! 唔,就算我这么说过,那又怎么样呢?
I've part changed my flesh since that time, why not my mind? 打那回后,我的肉体已经起了点儿变化,难道我的脑筋就不变嘛?
Besides, supposing we are loaded with powder barrels aft and lucifers forward; 再说,就算我们是船梢载着一桶桶火药,船头又尽是黄磷火柴;
how the devil could the lucifers get afire in this drenching5 spray here? 那么,在这种浪花泼溅得湿漉漉的地方,黄磷火柴有什么魔法会烧起来呢?
Why, my little man, you have pretty red hair, but you couldn't get afire now. 喂,我的小朋友,你长着一头漂亮的红头发,可你现在也烧不起来呀。
Shake yourself; you're Aquarius, or the water-bearer, Flask; might fill pitchers6 at your coat collar. 你拿出勇气来;你是水瓶星,也是挑水夫,弗拉斯克;你的领口实在可以装上一瓶瓶的水。
Don't you see, then, that for these extra risks the Marine7 Insurance companies have extra guarantees? 你不知道水险公司对这些额外的风险,就有额外的保证吗?
Here are hydrants, Flask. But hark, again, and I'll answer ye the other thing. 弗拉斯克,你就是救火龙头。你再听着,我还要回答你另一个问题。
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 sublime xhVyW     
adj.崇高的,伟大的;极度的,不顾后果的
参考例句:
  • We should take some time to enjoy the sublime beauty of nature.我们应该花些时间去欣赏大自然的壮丽景象。
  • Olympic games play as an important arena to exhibit the sublime idea.奥运会,就是展示此崇高理念的重要舞台。
2 malady awjyo     
n.病,疾病(通常做比喻)
参考例句:
  • There is no specific remedy for the malady.没有医治这种病的特效药。
  • They are managing to control the malady into a small range.他们设法将疾病控制在小范围之内。
3 bulwarks 68b5dc8545fffb0102460d332814eb3d     
n.堡垒( bulwark的名词复数 );保障;支柱;舷墙
参考例句:
  • The freedom of the press is one of the great bulwarks of liberty. 新闻自由是自由最大的保障之一。 来自辞典例句
  • Surgery and X-irradiation nevertheless remain the bulwarks of cancer treatment throughout the world. 外科手术和X射线疗法依然是全世界治疗癌症的主要方法。 来自辞典例句
4 flask Egxz8     
n.瓶,火药筒,砂箱
参考例句:
  • There is some deposit in the bottom of the flask.这只烧杯的底部有些沉淀物。
  • He took out a metal flask from a canvas bag.他从帆布包里拿出一个金属瓶子。
5 drenching c2b2e9313060683bb0b65137674fc144     
n.湿透v.使湿透( drench的现在分词 );在某人(某物)上大量使用(某液体)
参考例句:
  • A black cloudburst was drenching Siena at midday. 中午,一场天昏地暗的暴风雨在锡耶纳上空倒下来。 来自辞典例句
  • A drenching rain poured down and the rising hurricane drove it in sheets along the ground. 一阵倾盆大雨泼下来了,越来越大的狂风把它顺着地面刮成了一片一片的雨幕。 来自辞典例句
6 pitchers d4fd9938d0d20d5c03d355623c59c88d     
大水罐( pitcher的名词复数 )
参考例句:
  • Over the next five years, he became one of the greatest pitchers in baseball. 在接下来的5年时间里,他成为了最了不起的棒球投手之一。
  • Why he probably won't: Pitchers on also-rans can win the award. 为什麽不是他得奖:投手在失败的球队可以赢得赛扬奖。
7 marine 77Izo     
adj.海的;海生的;航海的;海事的;n.水兵
参考例句:
  • Marine creatures are those which live in the sea. 海洋生物是生存在海里的生物。
  • When the war broke out,he volunteered for the Marine Corps.战争爆发时,他自愿参加了海军陆战队。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   白鲸记
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴