英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《简·爱》 Chapter 38 第三十八章(1)

时间:2022-09-08 11:03来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

CHAPTER XXXVIII

第三十八章

READER, I married him.

读者呵,我同他结了婚。

A quiet wedding we had: he and I, the parson and clerk, were alone present.

婚礼不事声张,到场的只有他和我,牧师和教堂执事。

When we got back from church, I went into the kitchen of the manor-house,

我从教堂里回来,走进庄园的厨房时,

where Mary was cooking the dinner and John cleaning the knives, and I said: --

玛丽在做饭,约斡在擦拭刀具,我说:

"Mary, I have been married to Mr. Rochester this morning."

“玛丽,今儿早上我和罗切斯特先生结了婚,”

The housekeeper2 and her husband were both of that decent phlegmatic3 order of people,

管家和她的丈夫都是不大动感情的规矩人,

to whom one may at any time safely communicate a remarkable4 piece of news without incurring5 the danger of having one's ears pierced by some shrill6 ejaculation,

你什么时候都可以放心地告诉他们惊人的消息,而你的耳朵不会有被一声尖叫刺痛的危险,

and subsequently stunned7 by a torrent8 of wordy wonderment.

你也不会随之被一阵好奇的唠叨弄得目瞪口呆。

Mary did look up, and she did stare at me: the ladle with which she was basting9 a pair of chickens roasting at the fire,

玛丽确实抬起了头来,也确实盯着我看。她用来给两只烤着的鸡涂油的杓子,

did for some three minutes hang suspended in air;

在空中停了大约三分钟,

and for the same space of time John's knives also had rest from the polishing process:

约翰忘了擦拭,手中的刀具停了同样长的时间。

but Mary, bending again over the roast, said only --

但是玛丽又弯下腰,忙她的烤鸡去了,只不过说:

"Have you, Miss? Well, for sure!"

“是吗,小姐?嗯,那毫无疑问!”

A short time after she pursued --

过了一会儿她接着说:

"I seed you go out with the master, but I didn't know you were gone to church to be wed1;" and she basted10 away.

“我看见你与主人出去,但我不知道你们是上教堂结婚的。”说完她又忙着给鸡涂油了,

John, when I turned to him, was grinning from ear to ear.

而约翰呢,我转向他的时候,他笑得合不拢嘴了。

"I telled Mary how it would be," he said: "I knew what Mr. Edward"

“我告诉过玛丽,事情会怎么样,”他说,“我知道爱德华先生”

(John was an old servant, and had known his master when he was the cadet of the house, therefore, he often gave him his Christian11 name) --

(约翰是个老佣人,他的主人还是幼子的时候他就认识他了。因此他常常用教名称呼他)——

"I knew what Mr. Edward would do; and I was certain he would not wait long neither: and he's done right, for aught I know.

“我知道爱德华先生会怎么干。我肯定他不会等得很久,也许他做得很对。

I wish you joy, Miss!" and he politely pulled his forelock.

我祝你快乐,小姐!”他很有礼貌地拉了一下自己的前发。

"Thank you, John. Mr. Rochester told me to give you and Mary this."

“谢谢你,约翰。罗切斯特先生要我把这给你和玛丽。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 wed MgFwc     
v.娶,嫁,与…结婚
参考例句:
  • The couple eventually wed after three year engagement.这对夫妇在订婚三年后终于结婚了。
  • The prince was very determined to wed one of the king's daughters.王子下定决心要娶国王的其中一位女儿。
2 housekeeper 6q2zxl     
n.管理家务的主妇,女管家
参考例句:
  • A spotless stove told us that his mother is a diligent housekeeper.炉子清洁无瑕就表明他母亲是个勤劳的主妇。
  • She is an economical housekeeper and feeds her family cheaply.她节约持家,一家人吃得很省。
3 phlegmatic UN9xg     
adj.冷静的,冷淡的,冷漠的,无活力的
参考例句:
  • Commuting in the rush-hour requires a phlegmatic temperament.在上下班交通高峰期间乘坐通勤车要有安之若素的心境。
  • The british character is often said to be phlegmatic.英国人的性格常说成是冷漠的。
4 remarkable 8Vbx6     
adj.显著的,异常的,非凡的,值得注意的
参考例句:
  • She has made remarkable headway in her writing skills.她在写作技巧方面有了长足进步。
  • These cars are remarkable for the quietness of their engines.这些汽车因发动机没有噪音而不同凡响。
5 incurring ccc47e576f1ce5fe49a4f373b49987ba     
遭受,招致,引起( incur的现在分词 )
参考例句:
  • Many of the world's farmers are also incurring economic deficits. 世界上许多农民还在遭受经济上的亏损。
  • He spoke to the Don directly, taking a chance on incurring Michael's ill will. 他直接向老头子谈自己的意见,这显然要冒引起迈克尔反感的风险。 来自教父部分
6 shrill EEize     
adj.尖声的;刺耳的;v尖叫
参考例句:
  • Whistles began to shrill outside the barn.哨声开始在谷仓外面尖叫。
  • The shrill ringing of a bell broke up the card game on the cutter.刺耳的铃声打散了小汽艇的牌局。
7 stunned 735ec6d53723be15b1737edd89183ec2     
adj. 震惊的,惊讶的 动词stun的过去式和过去分词
参考例句:
  • The fall stunned me for a moment. 那一下摔得我昏迷了片刻。
  • The leaders of the Kopper Company were then stunned speechless. 科伯公司的领导们当时被惊得目瞪口呆。
8 torrent 7GCyH     
n.激流,洪流;爆发,(话语等的)连发
参考例句:
  • The torrent scoured a channel down the hillside. 急流沿着山坡冲出了一条沟。
  • Her pent-up anger was released in a torrent of words.她压抑的愤怒以滔滔不绝的话爆发了出来。
9 basting 8d5dc183572d4f051f15afeb390ee908     
n.疏缝;疏缝的针脚;疏缝用线;涂油v.打( baste的现在分词 );粗缝;痛斥;(烤肉等时)往上抹[浇]油
参考例句:
  • Pam was in the middle of basting the turkey. 帕姆正在往烤鸡上淋油。 来自辞典例句
  • Moreover, roasting and basting operations were continually carried on in front of the genial blaze. 此外,文火上还不断地翻烤着肉食。 来自辞典例句
10 basted 87bfdf6905a5c84b5ebdaa0ff333f45a     
v.打( baste的过去式和过去分词 );粗缝;痛斥;(烤肉等时)往上抹[浇]油
参考例句:
  • The turkey is basted to keep it from drying out. 烤火鸡时润以油脂以免烤干。 来自《简明英汉词典》
  • Meat is basted to keep it from drying out and to improve its flavour. 烤肉时润以脂油使不致烤焦并可增加香味。 来自《简明英汉词典》
11 Christian KVByl     
adj.基督教徒的;n.基督教徒
参考例句:
  • They always addressed each other by their Christian name.他们总是以教名互相称呼。
  • His mother is a sincere Christian.他母亲是个虔诚的基督教徒。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   简·爱  夏洛蒂  勃朗特
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴