英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《简·爱》 Chapter 38 第三十八章(6)

时间:2022-09-08 11:06来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

He may be stern; he may be exacting1; he may be ambitious yet;

他也许很严厉,也许很苛刻,也许还雄心勃勃,

but his is the sternness of the warrior2 Greatheart, who guards his pilgrim convoy3 from the onslaught of Apollyon.

但他的严厉是武士大心一类的严厉,大心保卫他所护送的香客,免受亚玻伦人的袭击,

His is the exaction4 of the apostle, who speaks but for Christ, when he says --

他的苛刻是使徒那种苛刻,他代表上帝说:

"Whosoever will come after me, let him deny himself, and take up his cross and follow me."

“若有人要跟从我,就当舍己,背起他的十字架来跟从我。”

His is the ambition of the high master-spirit, which aims to fill a place in the first rank of those who are redeemed5 from the earth --

他的雄心是高尚的主的精神之雄心,目的是要名列尘世得救者的前茅——

who stand without fault before the throne of God, who share the last mighty6 victories of the Lamb, who are called, and chosen, and faithful.

这些人毫无过错地站在上帝的宝座前面,分享耶稣最后的伟大胜利。他们被召唤,被选中,都是些忠贞不二的人。

St. John is unmarried: he never will marry now.

圣·约翰没有结婚,现在再也不会了。

Himself has hitherto sufficed to the toil7, and the toil draws near its close: his glorious sun hastens to its setting.

他独自一人足以胜任辛劳,他的劳作已快结束。他那光辉的太阳急匆匆下沉。

The last letter I received from him drew from my eves human tears, and yet filled my heart with divine joy:

他给我的最后一封信,催下了我世俗的眼泪,也使我心中充满了神圣的欢乐。

he anticipated his sure reward, his incorruptible crown.

他提前得到了必定得到的酬报,那不朽的桂冠。

I know that a stranger's hand will write to me next, to say that the good and faithful servant has been called at length into the joy of his Lord.

我知道一只陌生的手随之会写信给我,说这位善良而忠实的仆人最后已被召安享受主的欢乐了。

And why weep for this?

为什么要为此而哭泣呢?

No fear of death will darken St. John's last hour: his mind will be unclouded, his heart will be undaunted, his hope will be sure, his faith steadfast8.

不会有死的恐惧使圣·约翰的临终时刻暗淡无光。他的头脑十分明晰;他的心灵无所畏惧;他的希望十分可靠;他的信念不可动遥

His own words are a pledge of this: --

他自己的话就是一个很好的保证:

"My Master," he says, "has forewarned me.

“我的主,”他说,“已经预先警告过我。

Daily He announces more distinctly, --

日复一日他都更加明确地宣告,

'Surely I come quickly!' and hourly I more eagerly respond, --

‘是了,我必快来,’我每时每刻更加急切地回答,

'Amen; even so come, Lord Jesus!'"

‘阿门,主耶稣呵,我愿你来!’”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 exacting VtKz7e     
adj.苛求的,要求严格的
参考例句:
  • He must remember the letters and symbols with exacting precision.他必须以严格的精度记住每个字母和符号。
  • The public has been more exacting in its demands as time has passed.随着时间的推移,公众的要求更趋严格。
2 warrior YgPww     
n.勇士,武士,斗士
参考例句:
  • The young man is a bold warrior.这个年轻人是个很英勇的武士。
  • A true warrior values glory and honor above life.一个真正的勇士珍视荣誉胜过生命。
3 convoy do6zu     
vt.护送,护卫,护航;n.护送;护送队
参考例句:
  • The convoy was snowed up on the main road.护送队被大雪困在干路上了。
  • Warships will accompany the convoy across the Atlantic.战舰将护送该船队过大西洋。
4 exaction LnxxF     
n.强求,强征;杂税
参考例句:
  • The aged leader was exhausted by the exaction of a pitiless system.作为年迈的领导人,冷酷无情制度的苛求使他心力交瘁。
  • The exaction was revived by Richard I.这种苛捐杂税被查理一世加以恢复。
5 redeemed redeemed     
adj. 可赎回的,可救赎的 动词redeem的过去式和过去分词形式
参考例句:
  • She has redeemed her pawned jewellery. 她赎回了当掉的珠宝。
  • He redeemed his watch from the pawnbroker's. 他从当铺赎回手表。
6 mighty YDWxl     
adj.强有力的;巨大的
参考例句:
  • A mighty force was about to break loose.一股巨大的力量即将迸发而出。
  • The mighty iceberg came into view.巨大的冰山出现在眼前。
7 toil WJezp     
vi.辛劳工作,艰难地行动;n.苦工,难事
参考例句:
  • The wealth comes from the toil of the masses.财富来自大众的辛勤劳动。
  • Every single grain is the result of toil.每一粒粮食都来之不易。
8 steadfast 2utw7     
adj.固定的,不变的,不动摇的;忠实的;坚贞不移的
参考例句:
  • Her steadfast belief never left her for one moment.她坚定的信仰从未动摇过。
  • He succeeded in his studies by dint of steadfast application.由于坚持不懈的努力他获得了学业上的成功。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   简·爱  夏洛蒂  勃朗特
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴