-
(单词翻译:双击或拖选)
园丁可尝试的新水果和蔬菜品种
New Fruits and Vegetables for Gardeners to Try
If you are a gardener, you probably have some favorite plants that you grow year after year.
如果你是一名园丁,你可能有一些年复一年种植的最喜欢的植物。
But you might also like to try new plants sometimes.
但有时你可能也想尝试新植物。
Gardening expert Jessica Damiano recently reported for the Associated Press about one way to find new plants that might appeal to growers.
园艺专家杰西卡·达米亚诺最近向美联社报道了一种寻找可能吸引种植者的新植物的方法。
Each year, the independent, nonprofit organization All-America Selections (AAS) enlists more than 80 horticultural professionals from around the United States and Canada to serve as plant-trial judges.
每年,独立的、非营利组织全美选择(AAS)招募了来自美国和加拿大各地的80多名园艺专业人士担任植物评委。
Their job is to grow the new plants side-by-side with currently available varieties.
他们的工作是将新植物与当前可用的品种并排种植。
The group then compares plant performance, time to reach full growth, flower or fruit size, disease resistance and other qualities important to home gardeners.
然后,该组织比较了植物的性能、达到完全生长的时间、花朵或果实的大小、抗病性和其他对家庭园丁很重要的品质。
When the results are gathered, the best plants are named AAS winners for the following year in time for their launch on the market.
收集结果后,最好的植物被评为次年的AAS获奖者,以便及时投放市场。
For 2025, 20 plants have been named national or local winners.
2025年,有20家工厂被评为国家或地方获奖者。
Seven of them are edible plants, meaning they can be eaten.
其中七种是可食用植物,这意味着它们可以食用。
Here are the new kinds of edible plants that some gardeners might be interested in.
以下是一些园丁可能感兴趣的新型可食用植物。
Two of the winners received the honor under the regional, or local, identification.
其中两个获奖者通过地区或地方身份获得了荣誉。
The Basil Piedmont of the Great Lakes and Heartland regions was noted for its strong resistance to disease, especially that of the fungus called downy mildew.
五大湖和心脏地带的罗勒皮埃蒙特以其强大的抗病能力而闻名,尤其是对一种叫做霜霉的真菌的抵抗力。
The experts also favored its strong smell, classic flavor and "refined habit."
专家们还喜欢它浓郁的气味、经典的味道和“精致的习惯”。
Harvested plants keep for a long period, the judges said.
评委们说,收获的植物可以长期保存。
The dense, bushy plant also was honored for strong growth and health, even in difficult growing conditions.
这种茂密、浓密的植物还因其强劲的生长和健康而受到表彰,即使在困难的生长条件下也是如此。
Garden Genetics and Seeds by Design produced the new plant.
园艺遗传学和种子设计栽培了新植物。
Tomato Tonatico F1 of the Mountain/Southwest and Northeast regions also was a winner.
山区/西南和东北地区的Tonatico F1品种的番茄也获得了优胜。
Judges praised the taste, texture, yield, disease resistance and reduced fruit cracking and splitting of this cherry tomato.
评委们称赞了这种樱桃番茄的口感、质地、产量、抗病性和减少了果实开裂和分裂。
Tonatico also was noted for its strongly attached, uniform fruit clusters that were easy to remove at harvest time.
Tonatico还以其牢固的连接,均匀的果实串,在收获时很容易去除而闻名。
The fruit was created, or bred, by Bejo USA.
该水果是由Bejo USA创造或培育的。
The Cauliflower Murasaki Fioretto 70 F1 is among the five winners in the national class.
Murasaki Fioretto 70 F1品种的花椰菜是国家级五个获胜者之一。
Murasaki translates to "purple" in Japanese.
Murasaki在日语中翻译为“紫色”。
This cauliflower has bright purple flowers, as well as long, soft stems.
这种花椰菜有亮紫色的花朵,以及长而柔软的茎。
The experts said the plant matures, or reaches full growth, early and is easy to harvest.
专家表示,这种植物成熟或完全生长,而且易于收获。
It does not have a strong flavor and would make a beautiful purple food to serve raw, or uncooked.
它的味道不浓,可以制成美丽的紫色食物,可以生吃或生食。
It will turn to a fuchsia color in vinegar and golden brown when lightly cooked.
它在醋中会变成紫红色,轻轻煮时会变成金黄色。
Tokita Seed America bred the plant.
Tokita Seed America培育了这种植物。
Winner Kohlrabi Konstance F1 is also a purple plant.
获胜的Konstance F1品种的甘蓝也是一种紫色植物。
Judges said it grew well in both spring and fall.
评委们表示,它在春季和秋季都生长良好。
It produced crack-resistant, long-lasting bulbs with smooth, bright skin.
它长出的球茎抗裂,生长时间长,表皮光滑明亮。
It also offers a longer harvest period than other varieties and tasty leaves.
与其他品种相比,它的收获期更长,叶子也很美味。
Bejo Seeds is the breeder.
Bejo Seeds是育种者。
The winning Pepper Pick-N-Pop Yellow F1 was noted for "outstanding" resistance to bacterial leaf spot disease.
获胜的Pick-N-Pop Yellow F1品种的甜椒因对细菌性叶斑病的“出色”抗性而闻名。
Judges also found that the plant produced sweet, yellow, small peppers throughout the growing season.
评委们还发现,这种植物在整个生长季节都会产出甜美、黄色的小辣椒。
The company Seminis Home Garden was the breeder.
Seminis Home Garden公司是育种者。
Squash Green Lightning F1 was praised for its small seed cavity.
Green Lightning F1品种的南瓜因其较小的种子腔而受到赞誉。
This results in more edible flesh from each fruit.
这使得每一种水果都有更多可食用的果肉。
Green Lightning lived up to its name in the trials, judges said.
评委们说,Green Lightning在评判中名符其实。
They noted how quickly it reached maturity.
他们注意到它很快就成熟了。
One judge said, "This entry not only looked better but also tasted better than the comparison," adding it looked good enough to use as a decoration.
一位评委说:“这个作品不仅看起来更好,而且味道也比对比品更好”,并补充说它看起来足够好,可以用作装饰。
The judge said the squash's flavor when cooked "stood up to added seasonings."
评委表示,南瓜煮熟时的味道“经得起添加调味料的考验。”
Green Lightning was bred by Joseph Stern and marketed by PanAmerican Seed.
Green Lightning由Joseph Stern培育,由PanAmerican Seed销售。
Another winner, Squash Thriller F1, was noted for its unusual color-changing quality.
另一位获奖者Thriller F1品种的南瓜因其不同寻常的变色品质而闻名。
Judges also said it was easy to grow.
评委们还表示,它很容易生长。
The plants produce 1-to-2-pound fruits with bright orange-, green- and white-ridged lines that change color as they mature.
这种植物的果实重1到2磅,果实有明亮的橙色、绿色和白色条纹,成熟后会改变颜色。
Sakata America bred the Squash Thriller.
Sakata America培育了Thriller品种的南瓜。
I'm Caty Weaver.
凯蒂·韦弗为您播报。














