和老外聊天的地道口语第15期:中国式离婚(在线收听

M: hi, how are you doing?
D: everything's great. And you?
M: same here. Have you seen any new films recently?
D: no, I haven't had a chance to. But I've been watching a Chinese TV series called "Chinese-Style Divorce."
M: oh, really? I saw it two years ago. It's worth seeing and it's thought-provoking.
D: yeah. I found it is so close to our life.
M: it reflects some of our difficulties in this ever-changing world.
D: you said it. You know, the divorce rate has been on the rise in recent years.
M: well, it's said that a lot of young people favor getting married quickly which tend end quickly too.
D: I know a couple who divorced a week after getting married.
M: oh, that's too short-lived.
D: that's true. It's said the short-lived marriage is typical of the "post-80s" generation.
M: I can't agree more. The "only-child" generation in China tends to know little about marriage.
D: definitely. They don't take relationships and marriages very seriously.
M: in their mind, love is nothing but passion and marriage is over once the passion is gone.
D: I think, as the saying goes "haste makes waste", it is the same thing with marriage.
嗨,过得好吗?
挺好的,你呢?
还老样子。最近看什么新电影了吗?
没有,没机会去啊。但是我在看一部中国电视连续剧,叫《中国式离婚》。
哦,是吗?我两年前就看过了。值得一看,很启发人。
的确,我觉得很贴近生活。
反映了我们这个变化莫测的社会中的很多现实的问题。
的确。近年来,离婚率不断增长。
是啊,现在的年轻人流行闪婚,然后很快婚姻就破裂了。
我认识一对夫妻,他们结婚后一周就离婚了。
那简直是太昙花一现了。
是啊,据说,短暂的婚姻在80后一代很典型。
完全同意。中国的独生子女一代,不太明白婚姻的含义。
的确,他们对待恋爱和婚姻都不那么认真。
在他们看来,爱情就是激情,激情没了,婚姻也就结束了。
我认为,“欲速则不达”,婚姻也是如此。

Chance  机会

Reflect  反映
That choice reflects your good taste.
那选择反映了你的高雅品味.

Typical  典型的
It was typical of him to be so merciless.
只有他才会这么冷酷无情.
This painting is typical of his early work.
这幅画是他早期的代表作.

Relationship  强烈的感情关系

Favor  赞同
We favor John's plan.
我们赞成约翰的计划.

Passion  激情
They sang with great passion.
他们满怀激情地歌唱.

Cherish  珍惜
They cherished the child as one of their own.
他们把这孩子当作自己亲生子女一般.

 

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/hlwltddky/102561.html