VOA双语新闻 US Closes Bombay Consulate(在线收听

After receiving reports of a possible terror attack, the United States has closed its consulate in the Indian city of Bombay. U.S. officials say they have received information about possible terrorist attacks on American interests in Bombay and the capital New Delhi.

在接到有关可能发生袭击的报告之后,美国关闭了在印度孟买的领事馆。美国官员说,他们得到了恐怖分子可能袭击孟买和新德里美国目标的情报。

A spokesman for the U.S. Embassy in New Delhi, David Kennedy, says that in response, offices in Bombay, also known as Mumbai, has been closed to the public. "The U.S. consulate in Mumbai closed the consular section and the American Center today as a precautionary measure in response to threat information," he said.

美国驻新德里大使馆的发言人大卫·肯尼迪说,美国驻孟买领事馆因此对公众关闭。肯尼迪说,“美国驻孟买领事馆今天关闭了领事处以及美国中心。这是接到威胁情报之后所采取的预防措施。”

Mr. Kennedy gave no details as to the nature of the threat. But he says embassy facilities in New Delhi remain open. "No facilities have been closed in Delhi but the embassy based on that threat information is alerting the American community to take appropriate steps."

肯尼迪没有透露有关威胁性质的详情。但是,他说,“新德里美国大使馆的机关没有关闭。不过大使馆根据得到的威胁信息告诫美国人采取适当的预防措施。”

The embassy is urging U.S. citizens to avoid public areas where foreigners congregate and to remain vigilant about personal security.

美国大使馆敦促美国公民避免去外国人聚集的公共场所,对自己的个人安全要提高警惕。

This is the second time the United States has temporarily closed diplomatic facilities in India in the past four months. In August, the embassy was closed for a day. Officials did not say why it was shut, but the move followed a series of high-profile arrests of al-Qaida suspects in neighboring Pakistan.

这是美国在过去的四个月里第二次暂时关闭驻印度的外交机构。在今年八月,美国大使馆关闭了一天。当时有关官员没有说明为什么要关闭,但是,在此之前,有关当局在巴基斯坦逮捕了一些基地组织嫌疑人。

India has frequently suffered terror attacks by separatist groups and religious militants. Last year, about 50 people died in a bombing in Bombay. Islamic militants also attacked the Indian parliament in 2001, as part of the continuing conflict over control of the border region of Kashmir, claimed by both India and Pakistan.

印度经常发生分离主义团体和宗教极端分子发动的袭击事件。去年,孟买发生爆炸,造成大约50人丧生。伊斯兰激进分子还在2001年袭击了印度议会。伊斯兰激进分子一直在争取克什米尔地区的控制权。印度和巴基斯坦都声称拥有克什米尔主权。

So far, no attacks against U.S. interests in India have taken place.

到目前为止在印度还没有针对美国目标的袭击发生。
 

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/voabe/112641.html