世界上最贵的芭比娃娃(在线收听

    一个带着粉红色钻石项链的芭比娃娃在纽约的拍卖会上以高达30.25万美元的价格被拍卖,成为全世界价格最贵的芭比。拍卖的收入将用于慈善事业。
    In the packed auction room the bidding was brisk for lot 358, a Barbie doll quite unlike any you have ever seen before. This version of the all-American blonde toy was dressed in a black strapless evening dress, with a pink diamond necklace matching her pink peeptoe stiletto heels.
    It was the diamonds which drove Barbie's price up to US$302,500. Who bought her? An anonymous bidder. The price was at the lower end of the estimates that Christie's, the auction house, had put.
    The jewellery designer Stefano Canturi, who created this Barbie and her necklace, says investors are taking refuge in rare gems right now because of uncertain economic times. The prices of diamonds and coloured jewels have gone up 20% over the past year, according to the auction house Christie's.
    The proceeds from the sale of the bejewelled Barbie will go to Breast Cancer Research.
    1.packed形容词 a.
    塞得满满的,拥挤的The galleries were packed. 旁听席上座无虚席2.bidding名词 n.
  (拍卖的)出价;(桥牌中的)叫牌The bidding was very slow at first.  开始时出价的人很少。
    3.refuge名词 n.
    躲避;避难;庇护[U][(+from)]
    In the storm we took refuge under a big tree.  在那次暴风雨中,我们躲在一棵大树下。

  原文地址:http://www.tingroom.com/listen/read/119543.html