VOA双语新闻 --- 伊拉克总理促萨德尔解除民兵武装(在线收听

Iraqi Prime Minister Nouri al-Maliki has warned influential Shiite-militia leader Moqtada al-Sadr to disarm his militia or suffer being banned from elections and politics. This was the first time the prime minister singled out al-Sadr's Mahdi Army.

 

伊拉克总理马利基警告有影响力的什叶派激进分子领导人萨德尔说,要么解除他的民兵武装,要么就会被禁止参加选举和政治活动。这是伊拉克总理第一次点名要求萨德尔领导的迈赫迪军队解除武装。

In a strong message to the influential leader Moqtada al-Sadr, Iraqi Prime Minister Nouri al-Maliki warned that the Mahdi Army will have to disband if al-Sadr's group wants to field candidates for the upcoming elections that will likely redistribute power in Iraq.

 

伊拉克总理马利基向具有影响力的领导人萨德尔发出了措辞严厉的警告,如果萨德尔的党派要参加即将到来的选举的话就必须解散迈赫迪军。这次选举可能会重新分配伊拉克的权力。

The prime minister's statement in a CNN interview marked the first time he publicly called for the disarmament of the Mahdi Army. Mr. Maliki, a Shia, took office in 2006 with al-Sadr's support. The cleric later pulled his movement from the government.

 

马利基是在接受美国有线电视新闻网的采访时发表上述声明的。这是他第一次公开呼吁迈赫迪军解散。马利基也是什叶派穆斯林,2006年在萨德尔的支持下获得伊拉克总理的职位。后来,萨德尔领导的派别退出了伊拉克政府。

After Mr. Maliki called for the disbandment of the Mehdi Army, a top aid to the Shiite cleric said al-Sadr will consult senior Shiite religious leaders in Iraq and Iran and disarm the influential militia if they instruct him to do so.

 

在马利基呼吁迈赫迪军解散后,什叶派教士萨德尔的一名高级助手说,萨德尔将会与伊拉克和伊朗的什叶派宗教资深领袖磋商。如果他们让他解散军队的话,他就会解散这支有影响力的军队。

Saturday, a top leadership council called for Iraqi parties to disband their militias or risk being barred from taking part in elections and participating in political life. The "Political Council for National Unity" also urged parties that have withdrawn from the government to rejoin the Cabinet.

Al-Sadr supporters were quick to respond that the prime minister has no constitutional power to interfere with elections. They said new language in a draft election bill that would ban parties that operate militias from fielding candidates is a direct attempt to sideline al-Sadr.

 

萨德尔的支持者们对此做出迅速反应,他们说,宪法没有赋予马利基总理干涉选举的权利。他们说,在选举法的草案中,新增加的禁止拥有军队的党派参与选举的条款是试图直接排斥萨德尔参加选举。

Iraqi political expert and professor Haidar Saaid said one of the main problems facing Iraq today is that militias continue to operate independently of the government and sometimes directly against it.

 

伊拉克政治专家赛义德教授说,伊拉克目前面临的主要问题之一是这些军队在伊拉克政府的掌控之外不停地从事独立活动,有时候他们还会进行反对伊拉克政府的活动。

He said all militias, including the Mahdi Army, must disband. I see the biggest problem for Iraq is that we do not have a government with sole power. There are groups fighting outside the government that are influencing people's freedom and movement, said Haidar.

 

他说:“包括迈赫迪军在内的所有民兵都必须解散。我认为,伊拉克面临的最大问题是我们没有一个全权的政府。”他说,一些组织在政府之外影响着伊拉克人民的自由和行动。

Iraqi forces raided the cleric's stronghold Sunday in the Baghdad area of Sadr City. This sparked heavy fighting after a week of relative calm when the cleric called his militias off the street. Hospitals reported that at least 25 people died and more than 90 were wounded in the fighting.

 

伊拉克部队星期天袭击了萨德尔在巴格达的萨德尔城区的据点。在萨德尔下令军队撤出巷战、双方经历了一个相对平静的星期之后,这次袭击又一次使双方发生激烈的战斗。来自医院的报导说,至少有25人在这次袭击中死亡,还有90多人受伤。

Mr. Maliki said in the broadcast interview that his government has opened the door for confrontation and will not stop until they are in full control of those areas.

 

马利基总理在电视采访中说,伊拉克政府已经做好了开门迎战的准备,在全面控制这些地区之前,他们不会停止战斗。

Meanwhile, Iran says the United States has requested a fourth round of talks with the Islamic Republic regarding security in Iraq. The last official meeting between the two sides happened in July of last year.

As Iran's influence in Iraq continues to grow, Washington accuses Iran of arming militias that attack Iraqi and U.S. forces in Iraq.

 

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/voabn/2008/04/120339.html