100英镑换回食人鳄鱼微笑亲吻20分钟(在线收听

    How to make a crocodile smile: Swim in a pool full of deadly salties with just a perspex cage for protectionTourists to this unusual theme park are sure to get some holiday snaps with a difference.
    Inspired by the popularity of cage shark-diving, a tourist attraction has opened that allows adrenalin junkies the chance to swim with killer crocodiles.
    And, as these incredible pictures show, participants can get up close and personal with one of the worlds deadliest creatures.
    与地球上最凶猛的鳄鱼进行一个“安全之吻”,获得它一个“大大的”微笑,是不是很刺激呢?这是澳大利亚一个不同寻常的主题公园,专门为喜欢追求刺激感的游客开放。这些令人难以置信的照片显示,参加者将跳进一个鳄鱼池里与这些地球上最致命的动物亲密接触,而仅仅靠一个有机玻璃笼子来保护自身安全。
    All that separates thrill-seekers from the huge saltwater crocodiles is a five-inch thick perspex box that has, we are assured, undergone 'extensive' safety testing.
    Fearless participants climb into the clear container - nicknamed the Cage of Death - which is suspended on a monorail track that runs above four crocodile enclosures.
    Two grated doors lock into position on the top of the 10ft tall box which is then lowered into the water and comes to rest 2ft beneath the surface.
    To ensure that the paying customers get their money's worth, chunks of meat are tied to the bottom of the cage. The crocodiles instantly drawn to it when it enters the water.
    The results vary from the crocs 'eye-balling' the swimmer, rubbing against the cage or going into a full on 'aggressive attack' against it.
    这个厚达5英寸的有机玻璃笼子经过了广泛的安全测试,生命游戏马虎不得。大胆的游客们会爬进这个高达10英尺、绰号“死亡牢笼”的盒子里,依靠一个单轨升降装置下降到水面2英尺的地方。这趟“死亡之旅”的价钱算是便宜,20分钟的花费是100英镑。为了让游客感觉这趟“死亡之旅”是超值的,大块的肉食都附着在笼底,鳄鱼一进水中便立刻噬咬起来。

  原文地址:http://www.tingroom.com/listen/read/121022.html