Eztalk美语【206】Lighten up. 看开点(在线收听

Acheng:You didn't tell me she was married!
Sophia: I tried. You were preoccupied.
Acheng:I got carried away. I made such a fool of myself. They were both laughing at me!
Sophia: You got drunk, and you were hilarious. Lighten up.
Acheng:That guy was definitely a Don.
Sophia: So now you can say you had a mafia experience. Ha-ha.
Acheng:Yeah. If I leave Little Italy alive...
Sophia: Are you kidding? Don had fun scaring you. He'd probably buy you dinner if we go back.

preoccupied (a.)
出神的,心不在焉的
What are you so preoccupied with?
你为何这么心不在焉?

lighten up
看开点
You need to lighten up and not get angry so easily.
你要看开点儿别那么容易生气。

hilarious
非常有趣的,很可笑的
A: Have you seen the new Austin Powers movie?
你有看过王牌大贱谍的最新一集电影吗?
B: Yes, he is so hilarious.
有啊,他真爆笑。

make a fool of...
闹笑话,出丑
A: Please dress up as a girl for the party.
请你穿得像女孩子一点参加派对。
B: Are you trying to make a fool of me?
你是想让我闹笑话吗?

阿 震:你没跟我说她已经结婚了!
苏菲亚:我试着想跟你说。你当时太入神了。
阿 震:我失态了。我真糗。他们都在笑我!
苏菲亚:你喝醉了,而且你好宝。看开点。
阿 震:那家伙真是名符其实的黑手党老大。
苏菲亚:所以你现在可以说你跟黑手党交过手啰。哈哈。
阿 震:是啊。如果我能活着离开小意大利的话……
苏菲亚:你开什么玩笑?唐只是吓着你玩的。我们现在回去的话,他也许会请你吃饭呢

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/eztalkmyhh/127183.html