VOA双语新闻:UN警告海地儿童处境危险(在线收听

  Aid workers in Haiti say hundreds of thousands of children are at risk in the aftermath of the January 12 earthquake. The case of 33 children allegedly abducted by a group of Americans illustrates the plight of children separated from parents, and those whose families are living in desperate conditions.
  在海地的救援人员说,1月12日的大地震后,成千上万的海地儿童处境危险。一组美国人被指称拐骗33名儿童的案子凸显了找不到父母的儿童困苦的境况,以及一些儿童的家庭所处的绝望境地。
  The circumstances remain murky surrounding the 33 children allegedly being smuggled out of the country by a group of American church members. Aid officials say all were supposed orphans, but at least 20 were known to have living family members, in some cases parents.
  一组美国教会人员被指称把33名儿童贩运出海地的案子仍然扑朔迷离。救援组织的官员说,这33名儿童据称都是孤儿,但是他们当中至少有20人还有亲人,有些人还有父母。
  The Americans have been charged and the children have found refuge at a center run by the Austrian-based charity SOS Children's Villages International. Charity official Georg Willeit says one infant was dangerously dehydrated, but all of the children are well now. "At least, they have here a safe haven. They are sure of their daily meals. They have friends to play with because they are integrated into our family houses," he said.
  这些美国人受到起诉。孩子们目前在一个奥地利慈善组织--国际SOS儿童村的一个收容中心里栖身。慈善官员乔治·威尔莱特说,一名婴儿脱水,情况危险,其他的孩子状况都不错。他说:“至少他们在这里有一个安全的地方。他们三餐有保障,有朋友一起玩耍,因为他们已经是我们这个大家庭的一部分了。”
  While the children are here, they will join several hundred others, both orphans and displaced children, in day-to-day activities, including helping with chores and studying.
  孩子在这里期间,他们将与中心的数百名儿童在一起生活。这些孩子不是孤儿就是流离失所。他们动手帮忙做家务,并且学习。
  Those separated from relatives will later be reunited with their families.
  那些与亲人分离的孩子以后将与他们的亲人团聚。
  The United Nations' children's organization UNICEF says one and a half million children were affected by the earthquake. UNICEF Haiti spokesman Kent Page says the disaster has created a children's emergency. "Separated children, unaccompanied children, can be vulnerable to people who would exploit them, whether for the child sex trade, whether for domestic servitude, whether just violence or abuse, and whether for illegal trafficking," he said.
  联合国儿童基金会说,地震影响了150万儿童。
  For children separated from families and lucky enough to find safe haven at a center like this, international and Haitian authorities plan to conduct a search for living relatives. "It's very important that these children be registered, identified, and brought into a family tracing and family reunification process as quickly as possible because we need these children to be in a safe, protective environment with their immediate or their extended family," he said.
  与亲人分离的孩子能够找到像这样的中心栖身是幸运的,国际组织与海地当局计划为他们寻找亲人。佩奇说:“把这些孩子登记,验明身份,寻找他们亲人的踪迹,并尽快团聚是很重要的,因为我们希望这些孩子跟他们的直系亲属或者亲戚生活在一个安全的、受保护的环境里。”
  He says Haiti's children also need schools rebuilt and basic social services. Georg Welleit says the process of rebuilding will take time. "Here in Haiti, everything is out of order at the moment. And it's still a chaotic situation, and it will last for years and years. And it will be really necessary that there is a close cooperation between all NGOs which are based here, between the UN and the US, to really rebuild this country, and to involve the local people," he said.
  他说,海地儿童还需要重建学校和基本的社会服务。SOS儿童村的威尔莱特说,还需要一些时间才能开始重建工作:“目前海地的一切都没有秩序。这里的局面仍然混乱,这种局面要持续很多年。我们真的需要在海地的所有非政府组织与联合国和美国展开紧密合作,并让海地人民参与,真正重建这个国家。”
  He says it is essential to help the children, the most vulnerable of the people of Haiti.
  他说,帮助儿童是关键,目前在海地最需要保护的人就是儿童。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/voabn/2010/02/127680.html