VOA双语新闻:津候任副部长遭起诉被控拥有武器(在线收听

  Zimbabwe's unity government's designated deputy agriculture minister Roy Bennett has been charged with possessing weaponry, banditry, and attempting to commit terrorism, in a court in Mutare in eastern Zimbabwe. Roy Bennett is also being charged with entering and leaving Zimbabwe illegally.
  被任命为津巴布韦团结政府农业部副部长的贝内特在津巴布韦东部城镇穆塔雷的一家法庭被指控拥有武器、从事土匪活动及阴谋策划恐怖活动。贝内特同时也被控非法出入津巴布韦。
  Section 27 of Zimbabwe's criminal law, under which Bennett is charged, lumps possession of weapons to be used for banditry, sabotage and terrorism in the same clause. The sentence for those found guilty is worded as life imprisonment or a shorter period.
  依据津巴布韦的刑事法第27条,贝内特被起诉。第27条的内容囊括了为进行土匪活动、破坏活动以及恐怖活动而持有武器。依据这条法律被判有罪的人将被处以终身监禁或相对较短的刑期。
  Zimbabwe Prime Minister Morgan Tsvangirai's Movement for Democratic Change party says the charges against Bennett are politically motivated and the party demands his immediate release.
  津巴布韦总理茨万吉拉伊的争取民主变革运动说,对贝内特的指控背后有政治原因,并要求将他立即释放。
  Roy Bennett has been locked up and assaulted in detention several times since 2000 when he was elected as a legislator for the Movement for Democratic Change in a small town in south eastern Zimbabwe.
  贝内特自2000年起就曾经多次被监禁并且在关押期间遭到攻击。当时他在津巴布韦东南部的一个小城镇以争取民主变革运动党成员的身份当选议员。
  He was dressed in casual clothes in court Tuesday, including flip flops on his feet, the same clothes he was wearing when arrested. He was cheerful and the court was packed with people.
  星期二,他在法庭穿着休闲服装,包括当他被捕时脚上所穿的一双人字拖鞋。他的神情乐观,法庭内挤满了人。
  He is also to be charged with leaving and entering Zimbabwe illegally. He fled into exile in South Africa in 2006.
  他同时也将被控非法出入津巴布韦的罪名。贝内特在2006年流亡到南非。
  At that stage no warrant for his arrest had been issued. He returned to Harare in the past two weeks via Harare International Airport.
  那个时候对他的逮捕令还没有发出。他在过去两个星期经由哈拉雷国际机场返回哈拉雷。
  He was detained last Friday on an aircraft cleared for take off, and which was carrying other passengers to Nelspruit in eastern South Africa. Bennett had cleared immigration at the small airport west of Harare.
  贝内特上星期五在一架通过安全检查而被放行的飞机上被拘捕。那架飞机上还载有其他要前往南非东部内尔斯普雷特市的乘客。贝内特当时在位于哈拉雷西部的小机场内已经通过移民局的海关检查。
  The state alleged that Bennett tried to leave for South Africa without going through proper immigration procedures which was denied and Bennett's passport was produced in court as well as a copy of the aircraft's manifest.
  津巴布韦当局宣称贝内特未经正常移民局手续而试图前往南非,因为贝内特的出国申请遭到了拒绝。他的护照以及一份该航班的旅客名单都被呈上法庭。
  A decision on bail will be made Wednesday afternoon after the swearing in of the Zimbabwe unity government's deputy ministers which would be too late for Bennett, even if he is granted bail.
  有关保释的决定将在星期三下午津巴布韦团结政府的副部长宣誓就职之后才宣布。那时即便贝内特被允许保释,他要宣誓就职也已太迟。
  The case has attracted extraordinary attention in the small town of Mutare where the case is being heard. Bennett has many supporters. People are camped outside the police station at night. They say they are ensuring he is safe and is not kidnapped from his police cell.
  贝内特的案子在审理这件案子的穆塔雷小镇引起轰动。贝内特有许多支持者。民众夜间在警察局外扎营守候。他们说,他们要确保贝内特的安全,也要确保他不会从警察局的牢房遭到绑架。
  Defense lawyers argue that none of the charges are relevant to Bennett and the state has had to recall one judge from the bench after he was accused of being an interested party.
  贝内特的辩护律师说,控告贝内特的罪名没有一条与贝内特有关。他说,当局不得不召回一名列席法官,因为这名法官被指控为利益相关者。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/voabn/2009/02/128510.html