VOA双语新闻:塔拉巴尼访问德黑兰会晤伊朗官员(在线收听

  Iraqi President Jalal Talabani is visiting Tehran, Friday to meet with top Iranian leaders.
  伊拉克总统塔拉巴尼星期五到德黑兰访问,会晤伊朗高层领导人。
  President Talabani was greeted at the airport in Tehran by top Iranian officials, as he arrived in the early morning Friday for his second visit to the Iranian capital in just over two years. Mr. Talabani's Patriotic Union of Kurdistan (PUK) party has traditionally been close to Iran.
  伊拉克总统塔拉巴尼星期五凌晨抵达伊朗时,在德黑兰机场受到伊朗高级官员的欢迎,这是在两年多一点的时间里塔拉巴尼第二次造访伊朗首都。传统上,伊朗跟塔拉巴尼的“库尔德斯坦爱国联盟”关系密切。
  Mr. Talabani, arrived for a three-day visit on the return-leg of a trip to South Korea, with a high-level delegation of Iraqi officials from the ministries of trade, electricity and foreign affairs.
  塔拉巴尼是对韩国访问之后在回国途中对伊朗进行三天访问的,跟随塔拉巴尼这次出访的是一个由伊拉克贸易、电力和外交等部长组成的高级官员代表团。
  Al-Iraqia TV reports that Iran is offering $1 billion in aid and trade credits to Iraq, in addition to helping with its electricity grid and other infrastructure projects.
  伊拉克国家电视台报导,伊朗准备向伊拉克提供10亿美元援助和贸易信贷,除此之外,伊朗还将帮助伊拉克建设电力网等基础设施工程。
  Iraqi government spokesman Ali Debbagh says Iraq is an ideal trading partner for Iran. He says that the Iraqi market is open and any country or company or business can export to us, since we rely on a free-market system, based on competition. And I think that Iran has many products that it can export to us, provided that they do not flood our markets, either, since we have our own national industries to think about.
  伊拉克政府发言人德巴赫说,对伊朗来说,伊拉克是个理想的贸易伙伴。德巴赫说,伊拉克的市场是敞开的,本着竞争的原则,任何国家、公司或企业都可以向我们出口,因为我们是以自由市场制度为基础的。我认为,伊朗有许多产品可以向我们出口,只要这些产品不冲击我们本国的市场,因为我们还要考虑到我们的民族工业。
  The Iraqi leader met with Iranian President Mahmoud Ahmedinejad, as both country's delegations discussed trade and cooperation in the fields of education, culture and electricity. Ahmedinejad, who himself visited Iraq in March 2008, says that both country's can cooperate in multiple domains, now that relations are improving.
  伊拉克总统塔拉巴尼会晤了伊朗总统艾哈迈迪内贾德,两国代表讨论了贸易问题以及在教育、文化和电力等领域进行合作等问题。艾哈迈迪内贾德本人2008年3月访问过伊拉克。他说,鉴于两国正在改善关系,伊朗和伊拉克可以在许多领域进行合作。
  He says that the climate is improving between both countries and that they have many fields in which to exchange expertise, including industry, electricity, education and culture.
  艾哈迈迪内贾德说,两国之间的气氛正在改善,我们可以在工业、电力、教育和文化等许多领域进行专业交流。
  Iran and Iraq fought a bloody, eight-year war between 1980 and 1988, in which a half a million Iraqi and Iranian soldiers as well as civilians are believed to have died and many more injured and wounded.
  从1980年到1988年这八年期间,两伊进行了一场惨烈的战争,据信总共有50万伊拉克和伊朗的军人以及平民百姓死于这场战争,受伤人数就更多了。
  Mr. Talabani will also reportedly met with Iran's supreme leader, Ayatollah Ali Khamenei, and the head of Iran's Expediency Council Aly Akbar Hashemi Rafsandjani.
  据报导,塔拉巴尼还将会见伊朗最高领导人阿亚图拉.哈梅内伊和伊朗权宜委员会领导人拉夫桑贾尼。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/voabn/2009/02/128587.html