听电影学英语-玩具总动员3 07(在线收听

  [00:08.79]Reach for the sky. 一飞冲天
  [00:12.79]Bluebells, cockleshells, eeny, miney... 风铃草 海扇壳 点兵 点将...
  [00:22.42]You’re my favorite deputy. 你是我最好的副手
  [00:25.74]- Bonnie!  - Coming! - Bonnie!  - 来了!
  [00:31.67]Oh, great! 这下好了!
  [00:44.42]- Oh, it’s gonna be ok, Bull’s-eye.  - Woody’s going to college with Andy. - 哦 没事的 红心  - 伍迪会跟着安迪去大学
  [00:48.62]- It’s what he always wanted.  - Ah, he’s crazy. - 那正是他所期望的  - 啊 他疯了
  [00:50.79]- College is no place for a toy. - Toys are for playtime. - 大学容不下一个玩具  - 玩具是为玩耍而生的
  [00:53.84]Oh speaking about playtime... They’re lining up out there! 说到玩耍... 他们在排队了!
  [00:57.13]- How many?  - There must be dozens. - 有多少人?  - 好几十人
  [00:58.83]- Oh, I can hardly wait!  - Places, everyone. - 我迫不及待了!  - 大家各就各位
  [01:16.52]At last I’m going to get played with. 终于有人玩我了
  [01:19.34]- Uh Rex...  - Come to Poppa. - 抱抱龙呀... - 到这儿来
  [02:15.43]There’s a snake in my boot. 我靴子里有条蛇
  [02:18.47]I’d like to join your posse boys, but first I’m gonna sing a little song. 小伙子们 我愿意加入你们的队伍 但首先我要唱一首歌
  [02:22.82]A sheriff! 一个警长!

  [02:26.06]Move over, Mr. Prickle Pants.  We have a guest. 让开点 刺头裤子先生 有客人来了
  [02:29.49]You want some coffee? 想要点咖啡吗?
  [02:31.51]It’s good for you but don’t drink too much or you’ll have a .. have a ... 适量饮用对你有益 一旦过量 你就会... 就会...
  [02:35.81]Be right back! 马上回来!
  [02:39.45]- Hey. Hello. Hi, excuse me.  - Sh! - 嘿 你好 请问  - 嘘!
  [02:42.58]- Can you tell me where I am?  - Shhh! - 请告诉我这是哪儿?  - 嘘!
  [02:44.69]- The guy’s just asking you a question.  - Well, excuse me, I’m trying  to stay in character. - 人家问你哪  - 不好意思 我只是不想跳戏
  [02:50.20]- My name’s Buttercup. You’ve met Baron Von Shush.  - Sh! - 我叫小奶油 他是刺猬先生  - 嘘!
  [02:53.70]- Hello, I’m Trixie.  - Sh! Sh! - 你好 我叫特蕾茜  - 嘘! 嘘!
  [02:56.40]- Guys. Hey. Guys, look. I don’t know where I am.  - We’re either in a cafe in Paris... - 嘿 伙计们 听着 我不知道自己在哪儿  - 我们要么是在巴黎的咖啡厅...
  [03:00.83]or a coffeshop in New Jersey. I’m pretty sure I just came back  from the doctor... 要么是在新泽西的咖啡店 我确定自己刚看了医生回来...
  [03:04.08]- with life-changing news.  - We do a lot of improv here. Just stay loose, have fun. You’ll be fine. - 还获知了一个重大消息  - 我们通常都是即兴表演 放松心情 寻找乐子 你会过得很好

  [03:08.63]No, no, no, no. I... 不 不 不 不 我...
  [03:10.53]Who wants lunch? 谁想吃午饭?
  [03:14.73]I have the secret ingredient. Jelly beans. 我有绝密配方 果冻豆豆
  [03:18.88]- Somebody’s poisoned the water hole.  - Poisoned? - 有人在水洞里投毒  - 投毒?
  [03:22.74]Who would do such a mean thing? 谁这么卑鄙?
  [03:29.67]Agh! The scary witch! Look out! 啊! 邪恶女巫! 当心!
  [03:32.04]She’s using her witchy powers. 她正在施法
  [03:34.68]I know where to hide. 我知道藏身之处
  [03:39.40]She’ll never find us in here. 她永远也找不到这儿
  [03:42.86]What’s wrong? 怎么了?
  [03:45.63]Agh! She found us! We need a spaceship to get away from the witch! 啊! 她发现我们了! 我们要坐宇宙飞船逃跑!
  [03:49.18]- You’re doing great.  - Are you classically trained? - 干得漂亮  - 你受过训练吗?
  [03:51.98]- Look, I just need to know  how to get out of here.  - There is no way out. - 听着 我只想离开此地  - 你无路可逃
  [03:56.25]- Just kidding. Door’s right over there.  - Well, Cowboy. You just jumped right in, didn’t ya? - 开玩笑的 门就在那儿  - 牛仔 你来得很突兀嘛 不是吗?
  [04:00.64]- I’m Dolly.  - Uh, Woody. - 我是布娃娃  - 伍迪
  [04:02.02]Woody. Really? You’re gonna stick  with that? Cause now’s your chance to change it. New room and all... 伍迪 真的吗? 不考虑一下改名? 新房间 新环境 是时候换新名儿...
  [04:06.33]That’s coming from a doll named Dolly. 这是布娃娃给你的忠告
  [04:09.92]- Who’s the new guy?  - Are you a real cowboy? - 这个新人是谁呀?  - 你是真正的牛仔吗?
  [04:12.60]- Well, actually...  - Of course he’s not, Pea Brain... - 这个嘛 事实上...  - 他当然不是了 豆豆...
  [04:14.67]- He don’t even have a hat.  - I do too have ... - 他连个帽子都没有  - 我有...
  [04:17.19]- My hat!  - Told you. - 我的帽子!  - 我跟你说过了吧
  [04:18.81]- I found a spaceship!  - Showtime! - 我发现了一艘宇宙飞船!  - 表演时间到!
  [04:21.51]Quick. Get in. Strap in your seatbelts, close your tray tables. 快 上船 系好安全带 收起餐桌
  [04:25.56]Hold on, it might get a little bumpy. 坐稳了 可能会有点颠簸哟
  [04:28.36]Three, two, one. Blast off! 三 二 一 发射!
  [04:34.66]Yee haw! You saved us, Cowboy! You’re our hero! 嘢哈! 牛仔 你拯救了我们! 你是我们的英雄!
  [04:48.54]I got a kink in my slink. 我的弹簧都搅在一起了
  [04:53.17]My tail! Where’s my tail? 我的尾巴! 我的尾巴哪儿去了?

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/tdyxyywjzdy3/134219.html