听电影学英语-给朱丽叶的信 09(在线收听

  [00:02.33]Can’t say we didn’t try, Nana. I’m sorry. Truly. 我们至少尝试过 奶奶 真的很抱歉
  [00:04.80]Are you for real? 你是说真的吗?
  [00:06.00]If I actually knew what that question meant,  要是我知道这问题的意义
  [00:07.80]I might attempt to answer it. 我可能会回答呢
  [00:09.70]He can’t be the only Lorenzo Bartolini in Tuscany. 托斯卡纳又不是只有他一个洛伦佐·巴托里尼
  [00:14.71]Well, he’s the only one around here, so... 他是这周围的唯一一个 那么...
  [00:16.51]I haven’t flown all the way here to pack it in now. 我大老远飞过去 不会这么打道回府的
  [00:19.95]Nana, what do you want to do? 奶奶 你还想怎么样?
  [00:21.38]You want to start knocking on every door  你要去挨家挨户敲门
  [00:23.35]asking if Lorenzo’s in? I mean... 问洛伦佐在不在吗? 我说...
  [00:27.39]How many can there be? 可能有多少个重名的?
  [00:30.09]Seventy-four? 74个?
  [00:31.82]Seventy-four Lorenzo Bartolinis and you want to go on a scavenger hunt? 74个洛伦佐·巴托里尼 你就这么挨个找吗?
  [00:35.93]Impossible. We’re going home in the morning. 不可能 我们明早就回家
  [00:37.53]Come on, Charlie, will you calm down? Sophie, what do you think? 好了 查理 冷静一点 索菲 你怎么想?
  [00:41.13]Gran, what do you mean, what does she think? She doesn’t think. 奶奶 她怎么想是什么意思? 她不会想的
  [00:44.30]This was her brilliant idea. It’s over! Done! We found Nemo. 整件事就是她灵光一现 现在没了! 事毕!
  [00:48.37]The curtains have closed. 机会的大门关上了
  [00:52.41]Sophie.       Listen, this is my job. 索菲      听着 这是我的工作
  [00:55.05]I find things. And through process of elimination 我要发现事实 排除无关事以及购者自慎
  [00:59.08]and caveat emptor, which will require assembling a few more facts, 这就要求结合更多别的事实
  [01:02.59]we can narrow this down considerably. 我们可以将范围缩小很多
  [01:04.82]Did Ms. Awesome For Real just use caveat emptor? 真棒女士说买者自慎?

  [01:07.93]Oh, please, all right. I went to Brown. Double Major. Minor in Latin. 好了 我上的布朗大学 双学位 第二学位是拉丁文
  [01:12.10]This is madness. It’s madness. 真是疯了 真疯了
  [01:14.60]Charlie, didn’t you say you wanted to go and swim? 查理 你不是说想去游泳吗?
  [01:18.37]We are working. Go away.       This is utter, complete mad... 我们在工作 走开      你们完完全全疯...
  [01:21.64]Work! 工作!
  [01:24.24]I can’t believe it. 真不敢相信
  [01:26.68]Ridiculous. 可笑
  [01:33.15]He’s a good-looking sort. 他挺帅的
  [01:35.85]Isn’t he? 是不是?
  [01:42.19]All right. Are you sure that Lorenzo would never have left this area? 好吧 你能确定洛伦佐绝对不会离开这里吗?
  [01:47.20]He loved this land. I’m quite certain. 他喜欢这片土地 我很确定

  [01:54.67]May I? 可以吗?
  [02:10.09]Our Lorenzos. 我们的洛伦佐们
  [02:18.83]Are you sure that you have time for all this? 你确定你有这么多时间吗
  [02:33.45]Ciao. How are you? 你好吗?
  [02:35.35]I’m good. How are you? 很好 你呢?
  [02:37.42]You know what? I was just witnessing this most incredible, 知道吗 我刚目睹了最不可思议的
  [02:39.85]incredible Sauterne auction. 苏代白葡萄酒拍卖
  [02:41.35]It was just beautiful. It was incredible. How’s it going? 太美了 不敢相信 你那边怎么样?
  [02:43.86]I’m good. I’m in Siena right now. 我很好 我现在在锡耶纳
  [02:46.33]What? In Siena? 什么? 锡耶纳?
  [02:47.86]What are you doing in Siena?       I’m writing a story. 你去锡耶纳干什么?      我在写一个故事
  [02:50.43]We’re kind of on a bit of an adventure, 我们现在在历险中
  [02:52.66]looking for somebody that she used to know 50 years ago. 寻找一个她50年前认识的人
  [02:56.07]You know what, baby? You know what? 知道吗 宝贝 你知不知道
  [02:57.34]I mean, this isn’t a good time because I’m in the middle of something, 现在时机不好 因为我这边还有事呢
  [03:00.04]but, I mean, I’m glad you called  但是我很高兴你打来了
  [03:01.75]because I was actually just gonna call you right now. 因为我刚刚才想给你打电话呢
  [03:03.88]You know, the opportunities here  要知道 这里的机会
  [03:05.27]are really, really, really incredible, you know, 非常非常不可思议
  [03:07.51]and I think I’m gonna have to stay till Friday. 我想我得一直待到周五了
  [03:10.25]Can I stay or should I skip it?  我能留下吗? 要不就算了
  [03:11.52]I mean, I feel horrible, but... 我感觉挺不好的 但是...
  [03:12.65]No, do it. Please. I’m gonna need until Friday, as well. 没关系 继续吧 我周五前也有安排
  [03:16.05]Great. So Friday, all right? Friday. Friday’s good. Okay. Win-win. 很好 那就周五吧? 周五很好 双赢
  [03:26.13]Claire? 克莱尔
  [03:28.53]I’m free. 我自由了
  [03:30.77]Free for what? Free for what?       She’s coming. 什么自由? 自由何来?      她要去
  [03:32.34]She’s coming with us.       She’s coming? Splendid. 她要跟我们一起去      她也来? 太好了
  [03:34.31]That’s splendid! Fantastic! 这真是太好了!
  [04:02.31]Too bad I’m not the Lorenzo you’re looking for. 真可惜我不是你要找的洛伦佐
  [04:06.31]If you don’t find him, come back. 如果你找不到他 那就回来
  [04:11.31]I’ll make you a fish dinner. 我会给你做一顿鱼餐
  [04:14.51]Okay?       Okay. 好不?      好的
  [04:24.29]Good luck. 好运
  [04:57.62]It’s not him. 不是他
  [04:59.46]Oh, my God. No! 天哪 不!

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/tdyxyygzlyx/134329.html