听电影学英语-查理和巧克力工厂 13(在线收听

  [00:16.07]说不定我不会过敏 Maybe I’m not allergic.
  [00:18.48]让我吃一小块看看 I could try a piece.
  [00:20.21]真的吗? Really?
  [00:22.08]何必冒这个险呢? But why take a chance?
  [00:39.63]旺卡先生? Mr. Wonka? Mr. Wonka?
  [00:42.63]-旺卡先生  我们要过隧道了 -对了 -We’re headed for a tunnel. -Oh, yeah.
  [00:45.34]全速前进 Full speed ahead.
  [00:53.34]-他们怎么看得到前面的路? -他们看不到 -How can they see where they’re going? -They can’t.
  [00:56.68]他们完全不知道船往哪儿去 There’s no knowing where they’re going.
  [00:59.12]开灯! Switch on the lights!
  [00:63.96]我上星期才看到一篇报导 那是一本重要的医学期刊 You know, just last week, I was reading in a very important medical journal
  [00:68.13]报导指出有些小孩对巧克力过敏 that some children are allergic to chocolate.
  [00:73.00]吃了以后鼻子会痒 Makes their noses itch.
  [01:27.98]各位  注意看 People, keep an eye out.
  [01:29.75]我们会经过几个重要的房间 We’re passing some very important rooms here.
  [01:31.99](纯奶油)
  [01:33.39](咖啡奶油)
  [01:35.02](头发奶油)
  [01:37.42]头发奶油是做什么用的? What do you use hair cream for?

  [01:40.13]头发保湿用的啊 To lock in moisture.
  [01:48.97]-打泡奶油 -答对了 -Whipped cream. -Precisely.
  [01:52.21]这样做没道理啊 That doesn’t make sense.
  [01:54.57]告诉你吧  小女孩... For your information, little girl...
  [01:56.41]没用鞭子一打再打 就不算是打泡奶油 whipped cream isn’t whipped cream at all unless it’s been whipped with whips.
  [01:60.41]这是众所周知的 Everybody knows that.
  [02:31.68](果冻豆)
  [02:52.13]停船  我带你们去一个地方 Stop the boat. I wanna show you guys something.
  [02:56.61](发明室)
  [03:15.86]这是全工厂最重要的一个房间 Now, this is the most important room in the entire factory.
  [03:19.60]各位  尽情参观吧 但千万别伸手摸 Now, everyone, enjoy yourselves, but just don’t touch anything.
  [03:23.93]懂吗?  去吧 Okay? Go on.
  [03:25.33]快去啊 Go on, scoot.
  [03:38.18]旺卡先生  这是什么? Hey, Mr. Wonka, what’s this?
  [03:42.45]我示范给你看 Let me show you.
  [03:46.02]谢谢你 Thank you.
  [03:47.46]这是永远吃不完的石头弹子糖 These are Everlasting Gobstoppers.
  [03:49.83]专门给零用钱很少的小孩吃 They’re for children who are given very little allowance.
  [03:52.66]你可以含着一整年 永远不会变小 You can suck on it all year, and it’ll never get any smaller.
  [03:56.40]-很棒吧?  -像口香糖一样 -Isn’t that neat? -It’s like gum.
  [03:59.30]不对  口香糖要嚼 No. Gum is for chewing.
  [03:62.04]若想嚼这种石头弹子糖... If you tried chewing one of these Gobstoppers...
  [03:64.44]你的小牙齿会碎光光 you’d break all your little teeth off.
  [03:66.64]但真的是好吃极了 But they sure do taste terrific.
  [04:16.19]这是生发太妃糖 And this is Hair Toffee.
  [04:18.82]只要吃了这种糖果... You suck down one of these little boogers...

  [04:21.32]过了半个小时之后... and in exactly half an hour...
  [04:23.43]你会开始长出全新的头发 a brand-new crop of hair will grow out over the top of your little noggin.
  [04:27.33]还有八字胡和落腮胡 And a mustache. And a beard.
  [04:29.70]-谁要长落腮胡啊?  -恩... -Who wants a beard? -Well...
  [04:32.40]披头族就会啊 民谣歌手和机车骑士 beatniks, for one. Folk singers and motorbike riders.
  [04:35.74]还有嬉皮 爵士风  超酷超正点 霹雳赞的帅猫 You know, all those hip, jazzy, super-cool, neat, keen and groovy cats.
  [04:40.11]酷到变冰块了  你们懂吗? It’s in the fridge, daddy-o. Are you hep to the jive?
  [04:42.71]听得懂我说的话吗?  你们一定懂 Can you dig what I’m laying down? I knew you could.
  [04:44.98]来握个手吧  老兄 Slide me some skin, soul brother.
  [04:50.82]可惜混合的比例没有很好 Unfortunately, the mixture isn’t right yet.
  [04:52.99]昨天有个奥柏伦柏人试吃了 结果他... Because an Oompa-Loompa tried some yesterday, and, well, he...
  [04:61.13]你今天好吗? How are you today?
  [04:64.07]你看起来好极了 You look great.
  [04:74.18]你们看这个 Watch this.

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/tdyxyyclqkl/134397.html