听电影学英语-足球尤物 05(在线收听

  [00:02.04]塞巴斯蒂安的资料 Sebastiars file.
  [00:08.76]塞巴斯蒂安… Sebastian...
  [00:10.00]这么大的文件夹? Could it be any bigger?
  [00:15.16]海斯丁斯先生 Mr. Hastings.
  [00:20.04]郝瑞休 金… Horatio Gold...
  [00:22.20]…校长 ...headmaster.
  [00:22.88]非常高兴见到你 非常非常荣幸 So very pleased to meet you. So very, very pleased.
  [00:27.88]你好,校长 听说你要见我 Hello, sir. Heard you wanted to see me.
  [00:30.64]我是想表示欢迎 I’d like to say welcome.
  [00:31.84](歌词:欢迎来到伊利里亚 欢迎,欢迎……欢迎来伊利里亚)
  [00:41.16]我叫你进来是想说声欢迎 I just wanted to have you in to say welcome.
  [00:45.56]看你过得怎么样 See how you’re doing.
  [00:46.24]好,我过得很好,知道吗? 就忙着做个男子汉 Yeah, I’m doing great, you know? Just... busy being a guy.
  [00:50.24]男子汉,是啊 Being a guy. Yeah.
  [00:52.40]来看看你的文档 塞巴斯蒂安… Let’s take a look at your file, Sebastian. And...
  [00:58.28]好象…卡住了 Seems to be... stuck a bit.
  [01:00.60]打开了。开了 There we go. All right.
  [01:04.04]好了… OK. Well...
  [01:10.60]好了,你完蛋了 OK, you’re busted.
  [01:14.60]你不想坐这里和校长谈话 但我不会同意的 You don’t wanna talk to the headmaster. But I won’t take no for an answer.

  [01:18.76]那坐在校长的椅子上 来,坐啊 Now, have a sit in the headmaster’s chair. Come on, have a sit.
  [01:24.76]坐下 Sit it.
  [01:27.52]那么,塞巴斯蒂安·海斯丁斯 So, Sebastian Hastings.
  [01:30.12]- 觉得校园怎样? - 很漂亮 - How do you like campus? - Beautiful.
  [01:34.56]喜不喜欢这炭黑和苹果红 You’ve been inspired by the charcoal black and candy apple red?
  [01:37.44]- 你知道啦 - 喂! - You know it. - Hey!
  [01:39.64]别碰!永远别在碰了! Don’t touch it. Ever. Ever. Do not do that.
  [01:44.20]知道吗,塞巴斯蒂安, 我以前也是个转校生… You know, Sebastian, I was a transfer student myself...
  [01:50.08]…很久以前 当恐龙还徘徊在这个星球上时 ...once upon a time. Back when dinosaurs roamed the earth.
  [01:52.08]所以我才会特别 So I keep a special interest
  [01:54.76]注意转入我校的转校生 in the transfer students that come to this school.
  [01:56.44]就好比…我是个大哥哥 Act as a... unofficial big brother.
  [02:02.00]当我临时冒出问候你的时候别太见怪 Don’t be surprised if I just pop in unannounced just to check up.
  [02:06.00]好,我很期待 Yeah, I look forward to it.
  [02:08.84]快滚! Now scoot!
  [02:16.40]对不起 Sorry.
  [02:18.72]- 没关系 - 是我不对 - Don’t worry about it. - My fault.
  [02:18.80]到底是…? What is...?
  [02:22.96]开始接触异性了是不是? Getting to know the opposite sex, are we?
  [02:25.88]两性的对立 让人紧张的男女关系 Male-female dynamics. All that sexual tension.
  [02:29.64]高中的重要环节 继续吧,继续 It’s all part of the high school experience. So continue. Please.

  [02:34.12]但记得要注意卫生. But keep it clean, though. OK.
  [02:36.80]矜持是重点。矜持是… 拒绝的最好方式是说不 Abstinence is key. Abstinence is... The best way to not is to not.
  [02:41.76]是的 Yes.
  [02:46.52]他一直这么友善? Is he always that friendly?
  [02:51.20]开玩笑!他那已经算凶的了 Are you kidding? That’s him being rude.
  [02:53.52]哦,鞋子真不错 All right. Cute shoes.
  [02:58.04]- 没门!他们也卖鞋? - 哦,是啊。就在饰品部旁边 - No way! They have shoes there? - Oh, yeah. Right by the accessories.
  [02:58.08]你觉得? 我在安索普洛基买的 You think so? I got them at Anthropologie.
  [03:06.32]书给你 Here are your books.
  [03:08.32]- 谢谢 - 那,我想我该, - Thanks. - Well, I guess I’m gonna,
  [03:10.40]你知道, 做些男人做得事 you know, go take care of some guy stuff.
  [03:14.08]好 OK.
  [03:21.04]给你 好好享受苹果和三明治 There you go. Have a great apple and sandwich.
  [03:25.12]嗨,我想要… Hi! I would love a...
  [03:26.52]嘿,同志们 我能坐吗? Hey, dudes. Mind if I join?
  [03:27.88]- 不行 - 但… - No. - But...
  [03:30.80]谢谢 Thanks.
  [03:33.56]那足球试练太大兴了,是不是? So those soccer tryouts were bogus, huh?
  [03:34.72]我是说,替补队员? 拜托,太荒谬了,对不对?对不对? I mean, second string? Come on, that’s ridiculous. Am I right? Am I right?
  [03:42.12]那对康沃尔的比赛让人期待 So the game against Cornwall, that should be interesting.
  [03:45.40]为什么让人期待? And why would that be interesting?
  [03:46.88]因为我妹妹在那儿 她之前和贾斯丁·德瑞顿 Well, my sister goes there, and she used to date that tool Justin Drayton.
  [03:51.64]我认识他 I know him.
  [03:55.16]- 我把他弄哭过一次 - 等等 - I made him cry once during a game. - Wait.
  [03:55.92]- 那次是你? - 当然 - That was you? - Absolutely.
  [03:59.80]那回太逗了 - That was so funny. - Wow.
  [04:01.68]你妹妹辣不? Is your sister hot?
  [04:03.40]我猜吧 I guess so.
  [04:07.96]她人品很不错 She’s got a great personality.
  [04:10.56]来了 Incoming.
  [04:16.32]哦,看啊!看看那金发的亮点啊 Oh, yeah! Check out the booty on that blondie.
  [04:22.28]不许这样说她 Don’t talk about her that way.
  [04:23.04]她是你的女友? Is that your girlfriend?
  [04:25.56]他做梦都想 He wishes.
  [04:27.64]她本来和大学生约会 但他甩了她 She was dating this college guy, but he dumped her.
  [04:32.32]听说她现正乱着 非常脆弱 I hear she’s a total mess now, really vulnerable.
  [04:33.72]自信,自尊都失去了 Confidence, self-esteem is way down.
  [04:37.60]- 作为男人,现该出手了 - 没错 - In man words, it’s time to pounce. - Exactly.
  [04:41.72]我讨厌那家伙 I hate that guy.
  [04:48.80]你知道这腊肠的38%是蹄膀肉? Did you know bologna is 38 percent hoof?

  [04:52.08]谢谢,麦尔肯姆 Thanks, Malcolm.
  [04:54.88]看上去你有个情敌啊 Looks like you got some competition.
  [04:57.76]- 他是麦尔肯姆 - 油腔滑调的 - It’s just Malcolm. - Total geek.
  [05:00.92]她看上去好伤心 让人心碎 She looks so sad. It’s heartbreaking.

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/tdyxyyzqyw/134730.html