听电影学英语-字典情人 16(在线收听

  [00:31.00]So, Truscott.
  [00:33.84]那么  托斯卡
  [00:34.36]是不是有什么好消息你没有告诉我们?
  [00:34.56]Is there some good news you’re not telling us?
  [00:40.48]我以为你已经让我女儿怀孕了
  [00:40.64]I presume you’ve impregnated my daughter.
  [00:44.88]哦  不
  [00:45.04]Oh... no.
  [00:48.64]还没有
  [00:48.80]Not yet.
  [00:49.36]那只是万一
  [00:49.56]It’s just in case.
  [00:58.80]让我告诉你我为什么留下来陪亨利
  [00:58.96]Let me tell you why I stayed here with Henry,
  [00:59.36]而让赛希尔一个人长大
  [00:59.52]and let Cecil grow up alone.
  [01:03.88]我告诉过你是因为职责
  [01:04.08]I told you it was duty.
  [01:05.00]I told myself it was duty,
  [01:07.84]我也告诉我是因为职责
  [01:08.56]但那不是职责

  [01:08.76]but it wasn’t duty.
  [01:11.52]我从来不敢让亨利单独留下
  [01:11.68]I never dared leave Henry alone...
  [01:14.40]我害怕他又回到他的当地女孩那里去
  [01:14.56]for fear he’d go back to his native girl.
  [01:27.32]我不会让这
  [01:27.48]I won’t let that...
  [01:27.52]记住:
  [01:27.68]So be warned.
  [01:32.68]毁了下一代的
  [01:32.84]wreck another generation.
  [02:40.20]-约翰 -啊
  [02:40.40]- John! - Ah!
  [02:49.04]They’ve cornered him--
  [02:51.84]他们把它逼到
  [02:53.72]长屋的阁楼上去了
  [02:53.88]at the Longhouse loft at Baritsai.
  [02:57.56]笨蛋
  [02:57.72]The damn fool!
  [03:02.76]我还希望他翻过山跑到荷属婆罗洲去了呢
  [03:02.92]I hoped he’d run over the mountains to Dutch Borneo.
  [03:04.64]都是你引起的!
  [03:04.80]You caused all this!
  [03:08.00]现在我们必须处死他
  [03:08.16]Now we’re going to have to execute him.
  [03:09.92]我知道的好人之一
  [03:10.12]One of the best men I know.
  [03:12.68]你会是他的法官
  [03:12.84]Well, you can damn well be his judge.
  [03:15.68]他没有选择了
  [03:15.84]He had no choice.
  [03:16.64]我知道
  [03:16.80]I know that!
  [03:20.84]我知道的
  [03:21.00]I know that.
  [03:23.44]可他竟想杀害一个政府官员
  [03:23.60]But he tried to kill a colonial official
  [03:24.64]那就得处死
  [03:24.84]and that has to mean death.
  [03:28.68]尽管这个问题官员值得他这样做
  [03:28.84]Even though the colonial official in question
  [03:30.28]因为官员跟他的妻子幽会
  [03:30.44]deserved having his throat cut for sneaking around with his wife!
  [03:35.04]我不是去看她的  我去看我儿子
  [03:35.20]It wasn’t her I was seeing, it was my son!
  [03:38.52]我的儿子  你从来没告诉过我
  [03:38.68]My son, who you never told me about!
  [03:40.64]你想让我假装他不存在吗?
  [03:40.84]Am I supposed to pretend he doesn’t exist?
  [03:42.60]你的后半生都要这样做
  [03:42.76]For the rest of your life.
  [03:42.80]是的  就得这样
  [03:42.96]Yes, you are!
  [03:46.20]是的
  [03:46.40]Yes.
  [03:51.04]你有过
  [03:51.20]Have you--?
  [03:55.16]Another daughter?
  [03:57.96]另一个女儿吗?
  [03:58.24]是的
  [03:58.44]Yes.
  [04:04.16]睡觉字典的女儿
  [04:04.32]The daughters of sleeping dictionaries
  [04:07.96]又成了睡觉的字典
  [04:08.12]become sleeping dictionaries.
  [04:13.92]我觉得你人不错
  [04:14.08]I thought you were kind,
  [04:15.04]会对她好的
  [04:15.24]that you’d treat her well.
  [04:21.60]当然是如果你不离开她的话

  [04:21.80]Not quite as well as you ended up treating her, of course.
  [04:23.48]她不知道吗?
  [04:23.68]And she doesn’t know?
  [04:28.04]是的
  [04:28.20]No.
  [04:29.24]我让她母亲告诉她
  [04:29.40]I told her mother to tell her
  [04:30.12]我已经回英国了
  [04:30.28]that I was back in England.
  [04:35.10]It’s normal.
  [04:35.80]这很正常
  [04:39.20]这是最好的办法
  [04:39.40]This way is best.
  [04:41.48]安琪…
  [04:41.68]Aggie--
  [04:44.16]这对她不公平
  [04:44.36]it wouldn’t be fair on her.
  [04:48.64]我尽了我的职责
  [04:48.84]I did my duty.
  [04:53.08]至少我没有杀任何人
  [04:53.24]At least I didn’t kill anyone!

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/tdyxyyzdqr/135188.html