听电影学英语-国王的演讲 07(在线收听

  [00:08.86]Have a go yourself.  你自己试一下
  [00:10.62]Congratulations,Sir.  恭喜您 陛下
  [00:11.61]Ah,Mr Wood. Splendid fellow.  啊 伍德先生 杰出的人才
  [00:14.43]Chap taught me everything I know:  他教会我一切
  [00:16.48]let the microphone do the work.  让麦克风发挥作用
  [00:18.77]- Sir. - Thank you.  - 陛下 - 谢谢
  [00:22.45]Sit up,straight back,  坐好 挺直
  [00:24.59]face boldly up to the bloody thing and stare its quare in the eye,  面朝着这玩意 眼睛注视着方盒
  [00:27.71]as you would any decent Englishman.  当一个体面的英国人
  [00:29.66]Show who’s in command.  显出你的威严
  [00:31.09]Papa I don't…think I read this  爸爸 我...读不了这个
  [00:34.75]This devilish device will change everything if you won’t.  这仪器能修改任何你不想要的部分
  [00:38.14]In the past all a King had to do was look respectable in uniform and not fall off his horse.  以前的国王都要身着礼服  避免从马上摔下
  [00:43.66]Now we must invade people’s homes and ingratiate ourselves with them.  现在我们要走进每家每户 用广播宣扬我们自己
  [00:47.52]This family has been reduced to those  皇家已经开始进步
  [00:49.02]lowest beast of all creatures...we’ve become...actors!  不再古板传统 我们已经成了演员
  [00:54.79]we’re not a family,we’re a firm.  我们不是个家庭 而是公司
  [00:56.55]Yet any moment some of us may be out of work.  我们当中随时有人不能工作
  [00:59.90]Your darling brother... and future king  你亲爱的哥哥 未来的国王
  [01:02.92]The only wife he appears interested in is invariably the wife of another!  他唯一有兴趣的是别人的妻子!
  [01:06.73]He’s broken off with Lady Furness.  他和弗内斯夫人分手了
  [01:09.04]And taken up a Mrs Simpson,a woman with two husbands living!  又看上了辛普森夫人 一个有过两个丈夫的女人!
  [01:12.92]I told him straight no divorced person can ever be received at court.  我明确警告过他  离过婚的人不会被宫里接受
  [01:18.17]He said she made him sublimely happy.  他说她让他愉悦至极
  [01:23.00]I imagined that was because she was sleeping with him.  我猜想 那是因为他们两个睡过
  [01:26.96]“I give you my word” this is what he said  "我向您保证" 他这么说来着
  [01:28.66]“I give you my word,we’ve never had immoral relations,”  "我向您保证  我们从没发生不道德的关系"
  [01:33.14]Stared square into his father’s eyes...  当着父亲的面
  [01:35.91]and lied.  睁着眼扯谎
  [01:38.02]When I’m dead that boy will ruin himself,this family,and this nation,within twelve months.  我死后 那孩子会在一年内 毁了皇室 乃至这个国家
  [01:42.15]Who’ll pick up the pieces?  谁来收拾残局?
  [01:44.16]Herr Hitler,intimidating half of Europe,  给半个欧洲带来危险的希特勒先生
  [01:46.58]Marshall Stalin the other half?  还是对另一半有威胁的斯大林?
  [01:48.93]Who’ll stand between us,the jackboots,  谁会站在我们中间  军国主义的铁蹄?
  [01:53.22]and the proletarian abyss? You?  无产阶级的深渊? 还是你?
  [02:02.42]With your older brother shirking his duties,  当你哥哥逃避责任时
  [02:05.20]you’re going to have to do a lot more of this.  你将要做很多这样的事
  [02:08.94]Have a go yourself.  你试一下
  [02:16.37]- Through..the… - Get it out boy!  - 托...托... - 放开声音 孩子!
  [02:21.25]one of the m  现代...
  [02:23.77]...m-marvels of m-  科学...的
  [02:27.04]- Modern - just take your time  的福 慢慢来
  [02:29.73]form your words carefully  慢慢拼出词汇
  [02:32.74]Science,I am enabled,this C  的福气 我能够在这...
  [02:38.22]Relax!  放松!
  [02:42.67]Just try it!  努力啊!
  [02:43.78]...this Christmas Day,to speak to all my p-  这个圣诞节 向我的...
  [02:52.27]Do it!  说啊!

  [03:07.10]Lying bastard.  该死的骗子
  [03:29.18]- You’re playing music. - I know.  - 你在放音乐 - 是的
  [03:32.14]How can I hear what I’m saying?!  那我怎么能听到自己的声音?!
  [03:35.29]Surely a Prince’s brain knows what its mouth is doing?  王子的脑瓜应该能控制嘴巴的吧?
  [03:38.47]You’re not well acquainted with Royal Princes,are you?  你显然不了解王子们
  [03:51.46]“To be,or not to be,- that is the question: -  生存还是毁灭 这是个问题
  [03:55.81]“...whether tis nobler in the mind to suffer The slings and arrows of outrageous fortune,  默然忍受命运暴虐的毒箭
  [04:02.34]Or to take arms against a sea of troubles,  或是挺身反抗人世无涯的苦难
  [04:06.04]And by opposing end them..  通过斗争把它们扫清
  [04:08.65]To die,to sleep no more  死亡 长眠至终
  [04:11.82]And by a sleep to say we end  要是在睡眠中我们能解脱
  [04:14.73]The heartache,and the thousand natural shocks  那心头的痛楚  那无数肉体不能避免的打击
  [04:17.99]That flesh is heir to? ‘tis a consummation…”  这就是我们追求的终结
  [04:22.54]Hopeless! Hopeless!  毫无用处! 毫无用处!
  [04:26.99]Strictly business. No..  只是公事 不...
  [04:31.33]personal nonsense.  谈私事
  [04:32.64]I thought I’d made that very clear in our interview.  我以为在我们见面时已经讲明白了
  [04:35.68]Got the shilling you owe me?  欠我的先令带来了吗?
  [04:37.91]No I haven’t  不 我没有
  [04:39.32]Didn’t think so.  我可不那么想
  [04:40.75]Besides,you…tricked me!  再说 你...耍了我!
  [04:43.38]Physical exercises and tricks are important  生理治疗和计谋是很重要的
  [04:46.07]But what you’re asking will only deal with the surface of the problem.  但你要求的只能治标
  [04:49.42]Is that that’s sufficient? Ah,no.  那样不够吗? 啊 不够
  [04:51.41]As far as I see it,my husband has mechanical difficulties with his speech.  在我看来  我丈夫在演讲方面有生理上的困难
  [04:57.60]Maybe just deal with that.  也许该从这方面着手

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/tdyxyygwdyj/140864.html