听电影学英语-拜见岳父大人 17(在线收听

  [00:02.54]Don't make it a nightmare. 不要变成噩梦
  [00:07.42]Oh, there's Jack. 杰克在那里
  [00:11.58]Hey, Jackie. 喂,杰克
  [00:13.10]
  [00:20.78]You wanna play, pops? Let's play. 你想玩吗,阿伯?我们玩吧
  [00:24.42]
  [00:25.22](Linda ) Ok, now, Greg... Greg? 好了,阿基...别...
  [00:29.30]
  [00:33.78]
  [00:38.06]Is everything Ok, honey? 一切都好吧,宝贝儿?
  [00:40.06]Yeah, just trying to make good time. 都好,只想好好玩玩
  [00:40.74]What is the matter with you? 你在搞什么鬼?
  [00:43.14]All right, we're gonna get home, very soon. 我们很快就到家了
  [00:47.66]
  [00:49.30]
  [00:53.78]It's not the autobahn! 这不是高速公路,阿基
  [00:59.02]
  [01:00.10](Linda ) Maybe you should drive, honey. 也许你应该开
  [01:18.18]Oh, no. Oh, no, please. 不,我们没事
  [01:24.78]- Yes! - Jack just turned. - 好! - 杰克刚转了弯
  [01:27.18]You were supposed to make that left at the light...Focker. 你应该在灯那儿左转,发克
  [01:33.10](Linda ) I'm gonna be sick. 我要吐了
  [01:33.90](Denny ) Where is he going? 他要去哪里?
  [01:35.58](Bob ) Home, home, home. 到家了,到家了
  [01:38.10](Linda ) What a ride. 谢天谢地
  [01:42.30](Denny ) Who gave him the keys? Ok, we're out. 谁给他的钥匙? 好,我们下来了
  [01:47.66](Larry ) Does he have a license? (Denny ) Yeah, a license to kill. - 他有执照吗? - 有,谋杀执照
  [01:56.90](Bob ) Hey, nice driving, Mario! 开得好,赛车手
  [01:58.06]Lunatic. You're a lunatic! 疯子!你是个疯子!
  [02:00.18](Pam ) Aw, leave him alone. 别惹他
  [02:12.18]
  [02:15.30]
  [02:17.38]- It's everything! - The cat! - 都是猫干的 - 那只猫!
  [02:19.66]God damn you, Jinx! I'll get you...! 他妈的,黑仔,我要...!
  [02:24.34]Dad! Hey, hey! Dad! Calm down! 爸爸!嗨,冷静点儿!
  [02:26.82]Where's the cat?! 猫在哪儿?!
  [02:27.90]- (Larry ) Cat got out! Cat got out! - All right... - 猫出去了!出去了! - 好...
  [02:37.34]You spray-painted his tail to make him look like Jinxy, didn't you? 你把尾巴喷成黑色扮作黑仔
  [02:43.70]What's he talking about? 他在说什么?
  [02:43.98]Hank Macatee called me and told me he found Jinxy. 汉克打电话说他找到黑仔了
  [02:50.46]He put his collar on an impostor, then spray-painted his tail, 他给它戴上黑仔的颈圈 然后喷黑了尾巴
  [02:53.34]then he tried to beat us back to get rid of the evidence! 他想比我们早到家,消灭证据
  [02:57.70]Oh, no, he... 不,他...
  [03:02.38]Please tell me that's not true, Greg. 请你告诉我这不是真的,阿基
  [03:04.98]It was just a temporary solution until I could find the real Jinx. 那只是我找到黑仔前的 权宜之计
  [03:10.86]How could you do something like that? 你怎么可以做这种事?
  [03:13.94]I'm sorry. 对不起
  [03:17.90]What are you gonna say next - that you set k evin's altar on fire? 你还要说点儿什么? 放火烧了祭坛?
  [03:23.66]Oh, my God! 我的天!
  [03:27.94]Well, it wasn't intentional. I was...chasing Jinx... 我不是故意的,我追...黑仔...
  [03:31.14]I had a smoke, and I think I lit something... 我抽了支烟,也许烧着了什么
  [03:35.10]I don't know. He put so much... goddam lacquer on that thing. 我不知道... 他给祭坛上了那么多漆...
  [03:39.06]It was an accident waiting to happen! 这很容易引起意外的!
  [03:43.06]This is very disappointing, Greg. 这真令人失望,阿基
  [03:47.94]Get out of my house, Focker, and take your friend with you. 你给我滚,发克 带走你的朋友
  [03:52.98]So you lied about everything? The cat, the fire... 你对我说的全是谎话 猫、火灾...
  [03:58.38]- The MCATs... - I didn't lie about the MCATs. - 医学院考试... - 那我没撒谎
  [04:00.34]Pam, don't you see? Your dad has turned you against me! 你爸已让你不信任我了
  [04:02.90]I didn't turn her against you. You did that. 不是我让她 是你自己让她这样
  [04:08.86]Jack, you didn't like me from the second I walked in here! 从一进门你就不喜欢我
  [04:11.66]I'm a very accepting person, Focker. All I ask for is honesty. 我是个包容的人 我要求的只是诚实
  [04:17.22]You want honesty? 诚实?
  [04:19.94]You wanna talk about truth and honesty? 你想谈真相和诚实吗?
  [04:23.10]Ok, let's talk a little operation... 让我们谈谈真相和诚实吧
  [04:26.38]k o Samui... 苏梅岛行动计划...
  [04:31.34]- Jack. - What's he talking about, Dad? - 杰克 - 他在说什么,爸爸?
  [04:33.66]I thought there weren't any secrets inside the Circle of Trust. 我想这个圈子里没有秘密
  [04:37.62]- I don't know what you mean. - You don't, huh? - 我不明白你的意思 - 你知道吗?
  [04:41.42]Cat got your tongue? 猫吃了你的舌头?
  [04:41.90]Pam, Daddy's planning a covert operation in Thailand 婚礼翌日你爸在泰国
  [04:45.66]for the day after the wedding. 有个秘密计划
  [04:48.46]You are? 你有计划?
  [04:52.46]Round and round we go, Jack. 风水轮流转,杰克
  [04:53.94]They'd love to hear about your rendezvous in the parking lot. 现在人人都想听听 你在停车场
  [04:59.02]You know, where the guy gave you the passports and documents? 跟给你护照和文件那人的谈话

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/tdyxyybjyfdr/144186.html