听电影学英语-当风吹起的时候 11(在线收听

  [00:04.44]Hurry up, dear, and get back in the inner core or refuge! 快,亲爱的,回到隐蔽处去!
  [00:08.08]We'd better have an early night. 我们最好早点睡觉。
  [00:11.24]HILDA: Well, if you can't see it and can't feel it, 好吧,如果你看不见它也感受不到它,
  [00:15.56]it can't be doing you any harm, can it? 它就不会给你带来任何伤害,是么?
  [00:24.64]Better try and er... eat something today, dear. 试试吧,还有,呃...今天还是得吃点什么吧,亲爱的。
  [00:29.56]I was sick three times in the night. 晚上我都恶心了三次了。
  [00:32.08]My headache's even worse. 我的头痛也更厉害了。
  [00:34.24]Let's have a walk round the garden, dear. 我们去花园转转吧,亲爱的。
  [00:37.52]I've just read it's only 48 hours in the inner core or refuge, not 14 days. 我刚查到只用在隐蔽处待48小时,不是两周。
  [00:41.92]A bit of fresh air is all we need. I'll get a nice lettuce. 我们都需要点儿新鲜空气。我还想摘些莴苣。
  [00:46.00](Wind howls) (风在呼啸)
  [00:57.12]Crumbs! Look at the door! 天呀!看那扇门!
  [00:59.28]The paint's all gone. Scorched down to the wood. 油漆都没了。木头也被烤焦了。
  [01:03.24]Never mind, dear. You said you'd burn it off one day. 别担心,亲爱的。你说过有天你要把它烧掉的。
  [01:07.00]The leaves have all gone off the apple tree, ducks. 苹果树上的叶子都掉了,宝贝儿。
  [01:12.04]Oh, yes! What a shame! 哦,是啊!真可惜!
  [01:13.48]Still, it'll be lovely in the spring. 不过春天的时候它会再变漂亮的。
  [01:18.52]It is spring, dear. 已经是春天了,亲爱的。
  [01:20.68](Howling) (咆哮声)
  [01:23.04]Oh! Listen! 哦!听!
  [01:24.24]- (Howling) JIM: A dog! (咆哮声)狗!
  [01:27.24]Oh, poor thing! 哦,可怜的小家伙!
  [01:29.00]I expect he's hungry. 我想它是饿了。
  [01:31.16]The heat has affected the hedge, love. 高温摧毁了篱笆,亲爱的。
  [01:35.88]- The beans look a bit shrivelled. - And I think the lettuce have evaporated. -豆子看上去都枯萎了。 -我想莴苣也脱水了吧。
  [01:38.16]Well, they do have a high water content. 嗯,它们都是含水量丰富的植物。
  [01:41.96]- Can you see any fallout falling out, James? - No, the sun is trying to get through. -你看到飘落的原子尘了吗,James? -没有,阳光正在射进来。
  [01:46.96]They didn't blow up the sun, thank goodness. 谢天谢地,它们没有挡住太阳。
  [01:49.96]Oh, no, dear. Science is still in its infancy. 哦,不,亲爱的。科学还没到那么发达的阶段。
  [01:53.48]HILDA: What does the fallout look like, dear? 原子尘看上去是什么样子,亲爱的?
  [01:57.72]JIM: I don't know. The er...government directive 我不清楚。呃..政府手册
  [01:59.92]neglects to mention how the populous could recognise it. 忘了提及人口稠密地区该如何辨识原子尘。
  [02:02.76]I expect it's a bit like snow, ducks. Only greyer. 有点像雪,宝贝儿。偏灰白些。
  [02:06.72]The grass looks a funny colour. 草坪的颜色看上去很有趣。
  [02:07.16]Yes, I'll pop down to Mr Sponge's tomorrow and get some bone meal and dried blood. 嗯,明天我想顺路去Sponge先生的店里买点带骨肉和猪血。
  [02:11.64]He might be closed due to the bomb, dear. 它可能因为轰炸而停业了,亲爱的。
  [02:16.68]What, old Sponge? (Laughs) Miss a day's trade? Not him! He'd rather die! 什么,老Sponge?(笑起来)错过一整天的生意?那不是他,他宁愿去死也不会那样!
  [02:20.00]It's very cloudy. Almost foggy. 天阴得真厉害,几乎起雾了。
  [02:26.32]- The milkman's not been yet. He's late. - Oh, well, that's logical. -送奶工现在也没来,他迟到了。 -哦,是的,这也是可以理解的。
  [02:26.36]We need some sun to bring the garden on. 我们的花园需要阳光。
  [02:31.00]He's bound to be a bit late after the bomb. 可能是轰炸导致他稍微晚一点来。
  [02:34.28]HILDA: Perhaps he's been called up to fight, or something. 也有可能他被征召去打仗了,或者别的什么原因。
  [02:36.64]JIM: Oh, yes. Well er... maybe. 哦,是啊,好吧,呃..也许吧。
  [02:40.60]But they'd have got a woman or something. 也许他结婚了也说不定。
  [02:44.32]JIM: Quiet, isn't it? - Yes. 小声点,是他么? -好。
  [02:47.32]HILDA: I haven't seen no trains. No traffic. 我没看见火车,交通断了。
  [02:51.00]JIM: I expect they're all having a good lie-in after the bomb. 我猜他们在轰炸后都好好地睡了个懒觉。
  [02:57.08]HILDA: Terrible smell of burning. 好大的焦糊味。
  [02:59.24]JIM: Oh, yes. Well er...bound to be. That's logical. 噢,是啊。嗯..可能是。这是可以理解的。
  [03:03.28]HILDA: It's like...roast meat. 闻着像..烤肉。
  [03:08.44]JIM: Yes! Roast dinners. 是啊!烧烤晚餐。
  [03:10.60]I expect people are having their Sunday dinners early this week, 由于这难以预料的情况,
  [03:13.92]due to the unexpected circumstances. 也许有人提早吃周日晚餐了。
  [03:16.44]HILDA: The road's gone all funny. Seems to have melted a bit. 路面看上去好奇怪啊。好像是变软了一点。
  [03:21.60]I expect that's why the milkman's late. He's got stuck somewhere. 这正好可以解释为什么送奶工迟到,他可能被困在某一出了。
  [03:24.64](Bottle smashes) - I wonder if there's a proper war on. (瓶子碰撞声)我想知道战争是否已经开始了。
  [03:27.80]I wonder who's winning. 我也想知道谁赢了。
  [03:29.96]Never mind. It'll all be in the papers, dear. 别着急。报纸上都会说的,亲爱的。
  [03:35.00]HILDA: He missed us altogether yesterday. 他昨天也没来。
  [03:35.04]JIM: Come to think of it, he's late, too. 想想吧,投递员也会迟到啊。
  [03:37.96]JIM: Well, you can't expect things to be normal after the bomb. 嗯,在轰炸之后你不能指望事情还像以前那样。
  [03:41.76]Difficulties will be experienced throughout the duration of the emergency period. 在紧急时期里各种困难都会持续下去。
  [03:46.56]Normality will only be assumed after the sensation of hostilities. 战争的轰动过后,生活才会恢复常态。
  [03:51.64]HILDA: Oh, dear. I think I'm going to be sick again. 哦,亲爱的。我好像又要病了。
  [03:57.20](She coughs) (她开始咳嗽)
  [03:58.80]- (Vomits) - There, there, there, ducks. -(呕吐) -吐到那儿,那儿,那儿,宝贝儿。
  [04:03.04]- All better now? - (Groans) -好些了吗? -(呻吟声)
  [04:07.08](Sighs) (叹息声)
  [04:08.32]I had the most terrible diarrhoea this morning. 今天早上我腹泻得很厉害。
  [04:12.72]Nerves, dear. It's just nerves. 紧张,亲爱的,是紧张导致的。
  [04:14.88]I'm the same, and I'm a man. 我也一样,我是个男人也有这种感觉。
  [04:22.88]Let's sit in the garden for a bit. 我们去花园坐一会儿吧。
  [04:24.64]Don't you think we ought to clear up, dear? 难道我们不需要打扫一下吗,亲爱的?
  [04:27.16]Yes, yes, later on. 嗯,好的,等会儿吧。
  [04:32.08]I feel a bit er... weak and dizzy. 我觉得有点儿,呃..又虚弱又眩晕。
  [04:34.76]We'll make a start soon. 我们等下就开始打扫。
  [04:36.92]HILDA: Well, suppose Jerry comes this afternoon. 嗯,好像Jerry这个下午要来。
  [04:39.28]No, they'd wait for the fallout to clear. Too dangerous for a few days. 不会,他们必须等着原子尘消散。最近都太危险了。
  [04:43.16]We've got plenty of time. 我们有足够的时间。
  [04:45.32]The situation is well in hand, you bet. 你敢赌吗,情况会很快好起来的。
  [04:50.36]Our boys will be lying in wait for 'em. 我们的孩子们必须等到情况好转。
  [04:52.72]I expect they've laid a trap. 我希望他们设置了陷阱。
  [04:54.88]Jerry will walk straight into it. Jerry会径直走进去的。
  [04:57.04](Rumble of thunder) - Hello! There's cloud coming up. (雷声响起)嘿!云开始聚集了。
  [04:58.64]Looks like rain. 看上去要下雨了。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/tdyxyydfcqdsh/145969.html