听电影学英语-邪恶新世界 14(在线收听

[00:02.96]Empress? 女王?
[00:04.20]Oh, Cinderelly? 哦,灰姑娘?
[00:06.40]Going so soon? 这么快就要走了?
[00:13.36]Your party's just getting started, babe! 你的晚会才刚开始,宝贝!
[00:16.48]We're gonna have our own ball. 我们自己来开舞会吧
[00:29.56]- Are you sure about this? - No. Act cool. - 你确定要这么做吗? - 不,表现的酷一点
[00:34.04]Hey, I'm just tryin' to put money in your pocket, player. 嘿,我可替你广招客源呢,兄弟
[00:39.20]Yo. 唷
[00:45.76]Yo. 唷
[00:47.36]Yo! We're cool. 唷!我们很酷
[00:50.72]We're low. We're on the down low, the DL. 我们心情不好,我们很郁闷,郁闷
[00:56.44]Down low. 郁闷
[00:57.12]Way down here. We're slowly, moley, roly-poly. 我们慢慢悄悄沉下去
[01:01.80]Hey, what's wrong with you? I'm down. 嘿,你怎么回事? 我心情不好
[01:05.48]They like me. 他们喜欢我
[01:05.76]I parlez-vous their hippy-hip, coolio, bombio, phatty lingo. 我给他们献上歌舞升平,欢声雷动
[01:11.24]I'm a- I'm a hepcat. That's what I am. 我是…我是爵士乐高手 那就是我
[01:17.80]So the pig says, "I don't have to go to the bathroom. 所以猪说“我没有必要去厕所”
[01:22.68]I get to go wee, wee, wee, all the way home." 我可以一路嘘嘘,嘘嘘到家
[01:27.32]Go wee, wee, wee! Yeah! 去尿尿!耶!
[01:31.12]Hey... you! 嘿…是你啊!
[01:31.32]Yo, Ricky! 唷,瑞克!
[01:41.04]Yo! Look who's back. 唷!看看谁回来了
[01:44.52]Hey, Ricky! What's up? 嘿,瑞克!怎么样啊?
[01:45.60]Rick, come on. Make a toast. 瑞克,过来,干一杯
[01:49.00]I'd love to, but I gotta work. 我很乐意,但是我得去工作了
[01:50.56]You guys are my friends. You understand, right? 你们是我的朋友 你们能理解的,对吧?
[01:54.16]If I didn't know better... 要是我不那么了解的话…
[01:55.64]I'd think you didn't wanna hang out with us. 我会认为你不想和我们一起混
[02:01.52]Here's to evil... 这杯敬邪恶的事业…
[02:03.72]to eatin' grandmas... 吃掉老奶奶
[02:05.72]stealin' babies, cookin' little kids. 偷婴儿,拿小孩子当饭吃
[02:08.48]Here's to the good stuff. 这杯敬各种美妙之事
[02:12.76]That's my little Ricky. 那是我的小瑞克
[02:14.08]And here's to the baddest... 这一杯敬最坏的…
[02:15.92]most awful, rank-smelling, evil bad guy of 'em all. 最可怕的,恶名远播的,邪恶的坏蛋
[02:20.20]That's the nicest thing anybody ever said to me. 那是别人对我说过的最贴心的话
[02:22.88]No. He meant me, capisce? 不,他是在说我,懂了没?
[02:28.08]You? You eat grandmas and little girls. 你?你吃的不过是老奶奶和小姑娘
[02:32.92]What's bad about that? 哪有什么邪恶可言
[02:36.72]Okay, we made it in. 好的,我们进来了
[02:38.72]We got past the wolves. What now? 我们通过狼群了, 现在怎么办?
[02:38.92]Here's the plan. You guys fix the scales. 我有个主意, 你们修好天平
[02:43.88]I'm gonna get the staff away from Frieda. 我去拿弗丽达的魔杖
[02:45.04]Will this be before or after I faint? 这会在我昏过去之前 还是之后发生?
[02:49.72]You aren't gonna get away with this. 你不可能就这么了事的
[02:51.72]You can't just take over. 你不能就这么控制童话王国
[02:53.72]This isn't the way things were meant to be. 事情不该是这样的
[02:56.28]Quit dreaming, Cindy. 别做梦了,仙度
[03:00.48]I'm having a real problem with this. 我对这个有点意见
[03:04.52]I'm concerned about the effect this violence is gonna have on little Reggie. 我觉得使用暴力 对小雷吉会有不好的影响
[03:11.12]That wasn't violence. 那才算不上暴力呢
[03:13.12]This is violence! 这才叫暴力!
[03:17.44]- Frieda, over here! - What? - 弗丽达,看过来! - 什么?
[03:17.68]Rick! 瑞克!
[03:21.52]Don't hurt him! 别伤害他!
[03:24.04]Ella! 瑞拉!
[03:26.72]"Don't hurt him"? “别伤害他”?
[03:31.12]Ella likes the dishwasher. 瑞拉喜欢洗碗工
[03:35.36]- You again? - Oh, no! - 又是你们? - 哦,不!
[03:42.84]Well, well. Cinderella. 好吧,好吧,灰姑娘
[03:46.56]Kiss your little pumpkin good-bye! 跟你的小南瓜吻别吧
[03:54.84]Rick! 瑞克!
[03:56.12]I've got you, Ella! 我抓到你了,瑞拉!
[03:59.60]I won't let you go! 我不会松开你的!
[04:03.28]You should have just married the dishwasher. 你应该嫁给这个洗碗工
[04:05.68]He's so much cuter. 他是如此的可爱
[04:08.96]Bye-bye! 再见!
[04:13.72]Ella, grab him! 瑞拉,抓住他!
[04:20.48]Wow! Did you see that? 哇!你看到了吗?
[04:24.04]I did something dangerous and heroic and- 我冒险去行侠仗义

[04:25.68]Hey, why didn't anyone stop me? 嘿,为什么没人阻止我?
[04:31.80]Seriously, if you ever see me about to do something like that again... 说真的,如果你再看见 我做这样的事
[04:32.72]just knock me out. 就先把我打晕
[04:36.00]Like, punch! End of story. 就像,这样打! 故事结束
[04:39.80]Thank you, Rick. 谢谢,瑞克
[04:41.64]Guys? Does Frieda still have the staff? 伙计?魔杖还在弗丽达手里吗?
[04:46.80]Dang. 倒霉
[04:53.80]Miss me? 想我了吗?
[04:57.04]But not for long. 但是时间不会很长
[04:57.76]You'll live to regret that. 你会后悔的
[05:00.16]Good-bye, Ella. 再见,瑞拉

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/tdyxyyxexsj/149177.html