英语听力:听电影学英语-大鱼 11(在线收听

  [00:01.26]After four months, Sandra had gotten over the worst of the nightmares. 四个月后,珊卓终于不再作恶梦
  [00:04.38]When the phone rang, she didn't think it was somehow me calling her. 电话响起,她不再认为是我打的
  [00:07.82]When a car drove past, she didn't get up to check out the window. 门口有车开过 她不再从窗口查看
  [00:50.46]I talked with your father last night. 我昨晚跟你父亲聊过
  [00:55.74]You never told me how your parents met. 你没说过你爸妈是怎么认识的
  [00:59.42]They met at Auburn. 他们在奥本认识的
  [01:01.42]What about the details? How they fell in love. 其他细节呢? 他们怎么相爱
  [01:05.58]The circus. The war. 马戏团、战争
  [01:07.98]You never told me any of that. 这些你都没跟我说过
  [01:10.26]That's because most of it never happened. 因为那些大多都没发生过
  [01:14.26]But it's romantic. 但是那好浪漫
  [01:18.82]- What? - What, I know better... -什么? -最好别跟…
  [01:20.78]...than to argue romance with a French woman. 法国女人争论浪漫的事
  [01:25.38]Do you love your father? 你爱你父亲吗?
  [01:28.06]Everyone loves my father. He's a very likable guy. 大家都爱他,他很讨人喜欢
  [01:32.94]Do you love him? 你爱他吗?
  [01:38.78]You have to understand. 你得要明白
  [01:41.46]When I was growing up, he was gone more than he was there. 在我成长时,他常常不在家
  [01:45.22]And I started thinking maybe he's got this second life somewhere else. 我忍不住要想 也许他在别的地方还有别的生活
  [01:49.70]Another family, another house. 另一个家庭、房子
  [01:55.30]And he leaves us and goes to them. 他离开我们时,就回到那里
  [01:57.18]Or, or... 或者…
  [02:01.34]Or maybe there is no second family. Maybe he never wanted a family. 没有另一个家庭 也许他从来就不想要有家庭
  [02:06.90]Whatever it is, he likes his second life better and he tells his stories... 不管怎样,他爱另一种生活 而他说故事…
  [02:10.98]...because he can't stand this boring place. 因为他无法忍受这无趣的地方
  [02:12.66]- But it's not true. - Well, what's true? -那不是事实 -事实是什么?
  [02:18.34]He's never told me a single true thing. 他没跟我说过一件真实的事
  [02:25.30]Look, hey... 听着…
  [02:28.02]I know why you like him. 我知道你为何喜欢他
  [02:30.90]I know why everyone likes him. 大家都喜欢他
  [02:34.54]But I need you to tell me that I'm not crazy. 但我要你告诉我,我没疯
  [02:36.42]Oh, you're not. 你没疯
  [02:41.02]And I think you should talk to him. 我想你该跟他谈谈
  [02:48.66]Larry Puckett's Chevrolet lets the customer do the talking. 赖氏汽车以客为尊
  [02:53.02]Larry Puckett's GM-certified vehicles are under factory warranty. 赖氏汽车品质保证
  [02:56.34]And you can save up to 40 percent off the original MSRP. 价格比市价便宜四成
  [03:01.18]- Did I ever tell you about...? - Yes. -我有没有说过…? -说过了
  [03:04.94]The maple tree and the Buick? We've heard it. 枫树和别克车的故事,听过了
  [03:10.42]I know someone who hasn't. 我知道有人没听过
  [03:16.10]- The... - Tree fell on the car, spilling the syrup. -那个… -枫树倒在车上,流出枫糖浆
  [03:19.30]Which attracted the flies, which got stuck to it... 结果吸引了一堆苍蝇,全都黏住了…
  [03:22.14]...and flew off with the whole car. 结果他们带着整台车飞走了
  [03:31.42]But the real story is how I got the car. 但那辆车的来头可厉害了
  [03:33.98]- You see... - Dad? -你看… -爸?
  [03:35.46]Son. 儿子
  [03:35.98]Can we talk? 我们能谈谈吗?
  [03:41.86]I think I'll get started on these dishes. 我去洗碗
  [03:43.26]I'll help you. 我帮你
  [04:03.26]- You know about icebergs, Dad? - Do I? -爸,你知道冰山吗? -知道?
  [04:05.30]I saw an iceberg once. 我就看过一次
  [04:06.70]They were hauling it down to Texas for drinking water. 它被拉到德州当饮用水源
  [04:11.58]They didn't count on there being an elephant frozen inside. 却没想到里面有只大象
  [04:16.54]- The woolly kind. A mammoth. - Dad! -毛茸茸的那种,长毛象 -爸!
  [04:19.42]What? 怎么?
  [04:22.50]I'm trying to make a metaphor here. 我只是想打个比方
  [04:25.98]Well, you shouldn't have started with a question... 那你就不该用问句开头…
  [04:28.46]...because people want to answer questions. 人遇到问题就会回答
  [04:29.34]You should've started with, "The thing about icebergs is..." 你该说:“关于冰山…”
  [04:35.42]Okay, okay. The thing about icebergs is you only see 10 percent. 好吧 关于冰山,你只看得到10%…

  [04:37.82]The other 90 percent is below the water where you can't see it. 其他90%都隐藏在水下
  [04:40.10]And that's... 而你…
  [04:43.06]...what it is with you, Dad. 你就是这样
  [04:45.78]I am only seeing this little bit... 我只看得到…
  [04:48.42]...that sticks above the water. 浮出水面的那一小部份
  [04:50.42]Oh, you're only seeing down to my nose? My chin? My... 你只看得到我的鼻子、下巴?
  [04:54.74]Dad, I have no idea who you are... 爸,我不知道你是谁…
  [04:58.18]...because you've never told me a single fact. 因为你从未告诉我实话
  [04:59.78]I've told you a thousand facts, Will. That's what I do, I tell stories! 我跟你讲过的可多了 我就是这样,我讲故事!

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/tdyxyydy/158723.html