英语标识语和提示语(在线收听

   Road and Traffic 公路和交通

  Construction Site 建筑工地
  Car and Parking 汽车和停车
  Banks and Insurance 银行保险
  Bus and Coach 公共汽车和长途汽车
  Post Office and Communications 邮局电信
  Tube and Train 地铁和火车
  Theatre and Cinema 剧院电影院
  Airport 飞机场
  Hotels and Hostels 旅店宾馆
  Purchases and Sales 商品买卖
  Tour and Sightseeing 旅游观光
  Public Places 公共场所
  Training and Learning 学习培训
  Office 办公室
  Exhibition and Museum 展览会博物馆
  Restaurant and Pub 餐馆酒吧
  Others 其它方面
  Road and Traffic 公路和交通
  Approaching end of motorway 即将驶出高速。
  Avoid the jams. 避免交通堵塞。
  Dangerous bend 弯道危险
  Diverted traffic 交*路口
  Entry to motorway 高速入口
  Left junction 左交*口
  Look left (right) 向左(右)看。
  Low bridge ahead 前方桥低。
  New hours of parking control 停车控制新时段
  No entry 禁止驶人
  No stopping at any time 任何时间不准停车
  No thoroughfare 禁止通行
  No trade or business vehicle unless authorized 未经允许货车禁止通行。
  Pedestrian crossing ahead 注意前方人行横道。
  Pedestrian crossing 人行横道
  Please drive carefully 请小心驾驶。
  Road closed 此路封闭
  Slow, school 前方学校请慢行。
  Speed limit of 48kmh 限速每小时48公里
  The law requires you wear a seatbelt 法规要求系安全带。
  This vehicle stops frequently 随时停车
  Car and Parking 汽车和停车
  Car park front and rear.前后停车
  Cars parked here without permission will be clamped 未经允许在此停车将被拖走
  Guest's car park 来客停车场
  Limited parking 停车位有限
  No parking constantly in use 此处经常使用,禁止停车。
  No parking except for loading. 除装货外,禁止停车。
  No parking in front of this gate 门前禁止停车
  No parking in use 24 hours a day 此处24小时使用,禁止停车。
  No parking or materials in front of doors 门前不准停车或堆放杂物。
  Parking for taxis only 只准许出租停。
  Parking permitted 允许停车
  Please do not park in front of the barrier 请不要在护拦前停车。
  Please do not park. Garage in use. 车库使用,门前请不要停车。
  Please ensure that you have paid and display 请确保已买票并张贴。
  Rent a car and go as you please 租辆车想去哪就去哪。
  Strictly no parking 严禁停车
  This is a pay and display car park 此停车场自动交费并张贴票据。
  VIP car park 贵宾停车场
  You will be required to leave a deposit when you pick up the car.取车时需交押金。
  Bus and Coach 公共汽车和长途汽车
  Bus information 公共汽车问讯处
  Bus lane 公共汽车道
  Bus stand 公共汽车停车处
  Double deck buses 双层公共汽车
  End of bus lane 公共汽车道结束
  In case of fire, stay in vehicle 如遇火警,请呆在车内。
  Keep your belongings with you at all times 随时照看好你的物品
  The light indicates the door is not secured. 指示灯亮显示门未关好。
  These seats are meant for elderly and handicapped persons & women with child. 老人,残疾人及抱小孩的妇女专座。
  This coach is for holders of full fare. 本长途汽车专为持全程票者乘坐。
  When the bus is moving, do not speak to the driver 汽车行使中,严禁与司机交谈。
  With permission, but at owner's risk 允许存放,但后果自负。
  Tube and Train 地铁和火车
  After 21:00 hours access to London underground station. 21:00以后,开往伦敦地铁站。
  Certain stations are closed on public holidays. 假日某些车站关闭
  From … to … route … 从……到……途经……
  Help us to keep the tube litter free 请协助我们,保持地铁清洁卫生。
  Luggage must not be put in the gateway 行李不准放到过道上。
  Mind the gap 小心台阶间跨度
  Not valid on certain trains. 车票对某些列车无效
  Peak hours only 只限高峰时段
  Please keep gateways clear 请保持过道畅通。
  Please retain your ticket for inspection 请保留车票待检。
  Single or return tickets only 单程或往返程票
  Stand clear of the door 请不要站在门口。/P>
  The last train this evening will be the service to … 今晚最后一列火车是到……
  Ticket valid until 30 June 2003. 车票有效期到2003年6月30日。
  To ensure punctuality, this barrier may be closed up to one minute prior to departure of each train 为确保准时发车,此门在发车前一分钟关闭。
  Toilet engaged 厕所有人
  Train departure 出站列车
  Tube to … 地铁开往…
  Airport 飞机场
  Airport lounges 机场休息室
  Airports shuttle 机场班车
  Arrivals 进港
  Assistance 问讯处
  Check in area (zone) 办理登机区
  Customers lounges 旅客休息室
  Departure airport 离港时间
  Departure times on reverse 返航时间
  Departures 出港
  Destination airport 到达机场
  Domestic flights. 国内航班
  Emergency exit 安全出口/P>
  Exit to all routes 各通道出口
  Flight connections 转机处
  Help point (desk) 问讯处
  Inquiries 问讯处
  Left baggage 行李寄存
  Lost property 失物招领
  Luggage from flights 到港行李
  Luggage pick up 取行李
  Luggage reclaim 取行李
  Missing people help line 走失求救热线
  Half price sale 半价甩卖
  Hours of opening: 营业时间
  Massive stock, clear out 大量库存,清仓甩卖
  Offer is subject to availability. 现货优惠,卖完为止
  Open for business as usual 照常营业
  Opening soon 即将开业
  Opening times (hours): 营业时间:
  We can provide the complete hospitality service. 我们提供热情周到的服务。
  Out of hours, delivery at … 下班时,送货到……
  Peace of mind from the minute you buy 买着放心
  Please ask for assistance 需帮助请询问
  Please check your change before leaving the checkout area 请当面点清。
  Please retain this receipt as proof of your purchase and your guarantee.请保存好收据,作为交款凭证,并享受保修。
  Please leave bags at the counter 请把包放到柜台
  Price crash 削价
  Sale 50% off original price按原价的50%销售
  Sale at breakdown price 跳楼价甩卖
  Sale continues in store 商品继续销价
  Save up to 50% off 50%大降价
  Save up to 40% 6折优惠
  Save your money *卖
  Savings and discounts all around the store 店内所有商品均削价处理
  Services as usual 照常营业
  Special offer 特价
  50% discount on selected items 部分商品五折
  Summer price cuts.夏季大削价
  Thank you for your custom. 感谢您惠顾光临
  Try before you buy 先试后买
  We will not be beaten on price 我们的价格最低。
  Public Places 公共场所
  Central heating throughout. 中央暖气全部开放
  Children and senior citizens free 儿童与老人免费
  Do not enter, alarm operating装有警报,禁止入内。
  Do not obstruct or chain cycles to the railings 请不要把自行车*到或锁到栏杆上。
  Do not put (place) bicycles against the railings 请不要把自行车*到栏杆上。
  Do not use this lift as a means of escape in the event of fire 遇火警时,严禁使用此电梯
  Dog waste only 只存放狗的粪便
  Fire construction points to note 注意消防设施
  Fire door, keep shut 消防门房,保持关闭
  Fire escape to be clear of obstruction. 安全出口,保持通畅
  Fire escape, asked to be cleared off obstruction.安全出口,请保持通畅
  Fire escape, keep clear 安全出口,保持通畅
  Fire exit only 仅作火警安全出口
  Footpath closed. 步行路关闭
  原文地址:http://www.tingroom.com/listen/essay/159557.html