听电影学英语-快餐帝国3(在线收听

   [00:02.32]- Really? - Yeah. It’s true. -真的吗? -真的

 
  [00:04.80]Just here in town for a couple of days seein’ where the Big Ones come from. 我只是在这儿出差  调研大块头的原料地
 
  [00:09.32]- Here? - Oh, no, not here. -这里? -噢 不是这儿
 
  [00:11.00]But at Uni-Globe Meat Packing just outside of town. 是在镇外的国际联合牛肉加工厂
 
  [00:13.44]That’s where every single Big One patty in the entire country gets made. 那里是全美所有大块头肉饼的原料生产地
 
  [00:18.64]- No way. - Yeah. -不会吧 -的确如此
 
  [00:20.72]- It’s amazing. - Wow. 是有点令人惊讶
 
  [00:22.88]Lettuce. 生菜
 
  [00:26.92]Pickles and cheese. 腌渍品和干酪
 
  [00:29.36]Special- 特制酱
 
  [00:34.32]I think I burned the meat. 可以烧了
 
  [00:49.36]Amber. Order up. 安珀 东西好了
 
  [00:56.08]- There you go. - Okay. Thank you. -请慢用 -好的 谢谢
 
  [00:59.36]- What’s your name? - Amber. -你叫什么? -安珀
 
  [01:04.96]Right. Don Anderson. 好的 唐·安德森
 
  [01:07.04]- It’s nice to meet you. - You too. -很高兴见到你 -彼此彼此
 
  [01:08.76]- Maybe I’ll see you around. - All right. I’m always here. -也许我们能再见 -好的 我恭候于此
 
  [01:12.00]Brian, can I get a Coffee Freezer? 布赖恩 可以给我个杯冰咖啡吗?
 
  [01:12.04]Bye. 拜拜
 
  [02:28.40]下车
 
  [02:36.72](Speaking Spanish)
 
  [03:04.00]你认为他们会叫我们干些什么?
 
  [03:04.80]我不知道
 
  [03:08.20]也许叫我们宰牛
 
  [03:10.20]你真这样认为?
 
  [03:11.00]不
 
  [03:11.40]你先要经过培训才能干这事儿
 
  [03:14.60]也许吧
 
  [03:15.00]等着瞧呗
 
  [03:23.80]谢谢
 
  [03:24.20]谢谢
 
  [03:34.04](Man) Bring it over to the scalding tank.
 
  [03:36.16](Continues, Indistinct)
 
  [03:59.44](Man Speaking Spanish)
 
  [04:06.40](Beeping)
 
  [04:17.68]Amber, hon, electric is 131 for last month. 安珀 亲爱的 上个月的电费是131美元
 
  [04:23.00]Mom, I gotta pay my car insurance. 妈妈 我得付汽车保险
 
  [04:25.36]Well, anything helps. 好的 无所谓啦
 
  [04:28.04]So how’s your day lookin’? 你今天有什么安排?
 
  [04:28.36]I have band practice after school, then work at 6:00. 下课后我要参加乐队练习 然后晚上6点打工
 
  [04:33.20]Well, don’t let them keep you past 10:00. 恩 10点钟前一定要回来
 
  [04:36.80]I’ll try to get out of there. Tony’s been pretty cool about letting me out early. 我会尽力的  托尼对我很照顾 他会让我早回家的
 
  [04:38.28](Blowing) Good.
 
  [04:40.00]不错
 
  [04:58.16](Engine Starts)
 
  [05:16.48](Chattering)
 
  [05:20.84]Hey. 嗨
 
  [05:25.20]- Hey, Amber. - Hey, David. -嗨 安珀 -嗨 大卫
 
  [05:53.00]嗨
 
  [05:53.20]早上好
 
  [05:55.80]呃 你身上好臭
 
  [05:60.52]- Hola. - Hola. -你好 -你好
 
  [06:00.80]这没什么
 
  [06:03.00]在那工作你就得这样臭
 
  [06:04.20]那地方真难闻
 
  [06:08.20]干得怎么样?
 
  [06:09.00]洗完澡后再说
 
  [06:16.96](Men Chattering)
 
  [06:21.80]我真的很想知道他在那干得如何
 
  [06:25.60]那么? 可以告诉我们了吗?在那儿干得如何?
 
  [06:26.80]太疯狂了
 
  [06:28.60]你这下好闻多了 谢谢
 
  [06:31.40]我们在清洁班中工作
 
  [06:31.60]Mm-hmm. 他们先发给我们一人一套制服 靴子 以及一副护目镜
 
  [06:36.40]然后我们就走进了一座高大的建筑中
 
  [06:40.60]里面全是大型机器
 
  [06:46.44]Mm-hmm. 接着他们给我们一人一根软管 应该叫压力胶管
  [06:48.00]我就来回地喷水
 
  [06:50.80]来清理地上的牛血 油脂和毛发
 
  [06:52.60]以及所有从宰牛身上掉下的牛粪
 
  [06:55.80]接着就是用热水再冲洗一遍
 
  [06:56.20]-真恶心 -真恶心
 
  [06:59.80]-这水真的很烫人 -真的吗?
 
  [07:00.80]冒出的蒸汽足以遮住你的护目镜
 
  [07:04.80]以至于什么都看不清 于是我就脱了护目镜
 
  [07:06.20]恩 这听起来真可怕
 
  [07:07.40]别担心 他们不会让你们做这种事情的
 
  [07:10.40]我估计会让你们去切肉 有点像屠夫的工作
 
  [07:11.00]是吗?
 
  [07:16.16]Hmm.
 
  [07:17.00]那里的人好吗?
 
  [07:20.60]不好 但是……
 
  [07:24.60]谁还在乎这些
 
  [07:29.20]80美元呀!
 
  [07:32.32](Laughs)
 
  [07:56.00](Man) And right over here, Don... 就在这里 唐…
 
  [07:57.88]we mix our product with a low-fat product... 我们把自己的产品和 其他几个工厂的
 
  [08:01.08]from about a half a dozen other plants. 一些低脂产品混在一起了
 
  [08:09.40]~~ (Electronic Vocalizing)
 
  [08:23.64](Loud Humming)
 
  [08:27.68]The liquefied gas in the cylinder... 液化气在钢瓶里面……
 
  [08:32.00]takes ’em down to 40 degrees below zero! 让他们保持在零下40度的恒温!
 
  [08:56.20](Don) Wow. That’s a lot of Big Ones.  哇 这里好多大块头
 
  [08:59.60]Yeah. Well, somewhere in Kansas City... 没错
 
  [09:03.00]明晚就能吃到这些
 
  [09:04.28]someone will be eating these tomorrow night.  堪萨斯州的一些城市
 
  [09:20.20]~~ (Vocalizing)
 
  [09:29.72](Man On Video)... can be used to explain how accidents happen to other people. 这些经常被用来解释 为什么其他人会碰上事故
 
  [09:33.20]But accidents don’tjust happen to other people. 但事故不仅仅是发生在别人头上
 
  [09:37.28]Accident prevention is each individual’s responsibility. 预防事故是每个人的职责所在
 
  [09:41.96]This program is designed to make you think more about accident causes... 这套节目就是为你预防事故而量身定做的
 
  [09:44.96]and how you can prevent injuries. 其中会告诉你怎样才能避免受伤
 
  [09:49.80]If you eliminate the cause of accidents... 一旦你清楚了引起事故的原因
 
  [09:51.32]you’re on your way to an accident-free workplace and lifetime. 就能开始安全地投入到工作中去了
 
  [09:56.16]Safety works in your home also. It works when you’re- 在你家中的一些防卫措施 特别是当你……
 
  [09:59.56](Chattering)
  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/tdyxyykcdg/195052.html