中英双语新闻——182 Agents for online aircraft sales(在线收听

   You might consider launching an online store to sell clothes, cosmetics and food. But have you thought of selling aircraft online?

 
  你可能想过要开家网店来卖衣服、化妆品和食品。但你想过在网上卖飞机吗?
 
  The first Internet airplane deal was successfully completed last month.
 
  上个月,首笔网上飞机买卖顺利达成。
 
  Dai Yunong, 28, and his colleagues sold a 2-million yuan, second-hand Robinson R22 to a Chinese individual on their website, 365feiji.com.
 
  28岁的戴雨农(化名)和几位同事在他们的365私人飞机网上卖出了一架售价200万人民币的罗宾逊R-22二手直升机,客户是位国内的私人买家。
 
  The Robinson R22, a small American two-seater, is currently one of the most popular light helicopters in the world.
 
  罗宾逊R-22直升机是由美国研制的双座轻型直升机,是目前世界上最受欢迎的轻型直升机之一。
 
  The sellers are not millionaires, but college graduates.
 
  这些卖家并非百万富翁,而都是大学生。
 
  “We hope we can be the Alibaba of general aviation in the future,” said Dai, 28, who graduated from Zhejiang Vocational Academy of Art in 2005.
 
  2005年毕业于浙江艺术职业学院的戴雨农表示:“我们希望有天能成为大众航空界的阿里巴巴。”
 
  Dai, who studied oil painting at college, decided to launch a private airplane electronic commerce platform with several friends at the end of 2010.
 
  戴雨农大学时学习的是油画专业,2010年底,他决定和几个朋友一起建立一个私人飞机电子商务平台。
 
  That year, Dai, a former IT company employee, read the news about the government’s approval of plans to open part of low-altitude airspace to the general aviation industry.
 
  当时就职于一家IT公司的戴雨农看到了有关政府批准将开放部分低空空域用于大众航空界的新闻。
 
  According to Dai, experts said it might unleash pent-up demand for private air services and create a market worth more than 1 trillion yuan.
 
  戴雨农称,有专家指出此举将有可能使一直受抑制的私人飞行需求得到释放,从而创造一个价值多达上万亿的市场。
 
  “I felt excited about it and thought that it meant a business opportunity,” he said.
 
  “这个消息令我兴奋不已,我觉得这就是商机。”他说道。
 
  He and his partners spent five months assessing the market and consulting experts.
 
  他和他的团队用了整整五个月的时间来评估市场、咨询专家。
 
  They then raised 500,000 yuan together to launch a company.
 
  然后,他们一起凑了50万元开办了这家公司。
 
  “I could hardly find any information in Chinese about private airplanes at that time, so we had to translate foreign information,” he continued.
 
  “那个时候,我很难在国内找到任何私人飞机的相关信息,所以我们不得不去翻译国外的讯息,”他说到。
 
  Now the team works in a 30-square-meter office in Hangzhou, with about 10 staff. People considered it media-hype to sell aircraft online, but they say they act as agents.
 
  现在,该团队在杭州一间30平米大小的办公室中工作,共有10位成员。尽管人们将网上卖飞机视为媒体炒作,但他们表示自己扮演的是代理商的角色。
 
  “We’ve released a lot of information about private planes. If the potential buyers are interested they can contact us, and we’ll find a suitable one for them,” said Dai.
 
  戴雨农表示:“我们发布了很多有关私人飞机的信息。一旦有买家感兴趣,便可以联系我们,我们将找到适合他们的飞机。”
 
  In June, they got a phone call from someone who wanted to buy a helicopter for fun.
 
  6月份,他们接到了一通电话,对方称自己想买一架直升机开着玩。
 
  They found a Robinson R22 in Changsha, which was bought with 2.8 million yuan from Thailand five years ago.
 
  他们在长沙找到了这架罗宾逊R-22,五年前买家从泰国花费280万元买下了它。
 
  They invited the customer to see it and let him have a test flight. He was satisfied and closed the deal in two weeks.
 
  他们邀请买家前来验货加试飞,买主很满意,这桩买卖在两周后搞定。
 
  Dai and his colleagues worried about how to transport the helicopter to the buyer.
 
  如何将这架直升机运送到买家手中,这个问题令戴雨农和同事头疼不已。
 
  They rented a hovercraft to move the helicopter. They removed the propeller blades. Maintenance staff escorted the hovercraft all the way for 30 hours.
 
  为了运输这架直升机,他们租来一艘气垫船,又卸下了螺旋桨叶片,还有专门的维修人员30小时全程护送。
 
  “We learned a lot from the first deal, including how to negotiate, how to read the maintenance record and how to transport it safely,” said Dai.
 
  “第一单生意让我们学到不少,包括如何谈判,怎样看维修记录,如何安全运输交货等等。”戴雨农说。
 
  Not anyone can buy or sell aircraft. According to Dai, the government has strict rules: the airplane for sale must have certification and flight log.
 
  并非任何人都可以买卖飞机的。据戴雨农表示,政府对此有严格规定:出售的飞机必须具备相关证明和飞行时间记录本。( 注:即“三证一本”:三证是指适航证、国籍证和无线电台许可证。一本指的是飞行时间记录本)。
 
  The return on the sale “was nearly the same as commission from a deal on an apartment,” said Dai.
 
  雨农表示:“这桩买卖赚的回报跟房产中介卖一套房子所收获的佣金差不多”。
 
  “The key profit lies in our after-sales service.”
 
  “我们的盈利重点来自于售后服务。”
 
  According to Dai, the yearly upkeep of an airplane is about 10 to 20 percent of its total price. So the maintenance and repair cost of a 2-million-yuan airplane will reach 400,000 per year.
 
  戴雨农表示,一架私人飞机一年的维修保养费用是飞机总价的10%到20%。所以一架总价200万元的飞机,一年的维修费用高达40万元。
 
  “We plan to provide other services, including aircraft rental and a free online test system for pilots’ licenses,” he said.
 
  他说:“我们计划推出其他服务,其中包括飞机租赁以及免费的飞行员执照在线考试系统。”
  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/zysyxw/201997.html