《名人传记》之李小龙如何改变世界92:改变香港电影产业结构(在线收听

   Film producer Raymond Chow was Bruce Lee 's friend and business partner.

  电影制作人邹文怀是李小龙的朋友兼生意伙伴
  As head of Golden Harvest studios,he was the biggest film producer in Hong Kong.
  作为嘉禾的老总,他是香港最大的电影制作人。
  Now aged 80, he stopped doing interviews some time ago but has arranged to make an exception for Shannon, the daughter of a man he first saw on a television talk show nearly 40 years ago.
  现在已80高龄的他一直以来都谢绝采访和面谈,但这次却例外地安排了和李香凝的会面,这个他40年前曾经在一次脱口秀节目上有过一面之缘的小女孩。
  It's a fateful evening that I watched that,so I decided to call him first thing in the morning.And I would say that's the beginning of something important in the movie industry.
  也许是命中注定让我那晚认识了他,所以我决定第二天一早就给他打电话,然后我们聊了很多关于电影产业发展的事。
  Bruce Lee changed the way actors were treated by studios by negotiating his own contract and taking a creative role in the writing, producing, directing, and choreography of his films.
  通过合约的谈判 李小龙改变了作为演员所要面对的条条框框,从而扮演了一个集编剧 监制 导演和武术指导于一身的新角色。
  You and my father had kind of an interesting and revolutionary relationship for the Hong Kong film industry, right?Yes.
  您和我父亲都有兴趣,去改变香港电影产业结构 对吗?是的
  I think that's the only fair way to do it,and it avoid a lot of problems of negotiating things,and Bruce and I were... relationship was so close.
  我认为这是最应该做的,这样避免了谈判中可能出现的许多问题,而且最重要的是小龙和我的关系变得更紧密了。
  He didn't want to have that.I didn't want to have that.
  他本不想那么做的,我也不想。
  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/mrzj/250704.html