9-5 9月18日——约翰逊博士诞辰纪念日(在线收听

September 18—Dr. Johnson’s Birthday

 

The son of a Lichfield bookseller, Samuel Johnson1 lived to become one of the English language’s most profound influences. His 1755 dictionary was the most thorough lexicon2 of its time, remarkable for its previously unheard-of use of famous literary quotes to illustrate words’ meanings. But Johnson, apart from “Dictionary Johnson,” wore other hats, too. No mere egghead3, he was at various points in his life a travels writer, a hack writer4, an Oxford dropout5, and a hypochondriac6. He also experienced poverty and was married to a woman twenty years his senior.

 

He was born September 18, 1709. Every year on that day or the Saturday nearest, members of the Johnson Society gather in the author’ s hometown where at noon the Lichfield mayor ceremoniously lays a wreath at the foot of Johnson’ s statue. Meanwhile, the cathedral choir sings hymns and the Johnson Anthem. After a visit to the house where the author was born, the group sits down to its annual Johnson Supper in the Lichfield Guildhall7. On the following Monday, the nearby town of Uttoxeter performs its own Johnson memorial. A wreath is laid on the spot where, Johnson did public penance8 for having hurt his father’s feelings -- all of fifty years previous -- when he fled the county rather than be a clerk at the old man’ s bookstall.

 

注释:

1. Samuel Johnson 塞缪尔·约翰逊(17091784,英国作家、评论家、辞书编纂者,编有《英语辞典》、《莎士比亚集》,作品有长诗《伦敦》、《人类欲望的虚幻》等)

2. lexicon [5leksikEn] n. 词典,字典(尤指希腊、拉丁等古代语言的辞书)

3. egghead [5e^hed] n. [美口] 知识分子,自以为有大学问的人

4. hack [hAk] a. 受雇的;~writer 雇佣文人

5. dropout [5drCpBut] n. 退学生,流生

6. hypochondriac [7haipEu5kCndriAk] n. 疑病症患者

7. guildhall [5^ild7hC:l] n. 市政厅

8. penance [5penEns] n. 悔过,悔罪

 

 

9月18日——约翰逊博士诞辰纪念日

 

塞缪尔·约翰逊是利奇菲尔德市一位书商的儿子,后来成为对英国语言具有最深远影响的人物之一。他于1755年编纂了一部当时最详尽的辞书,用文学名著中的著名引语解释词义,这种做法可谓前无古人,卓越非凡。除了辞典约翰逊这一头衔之外,他还有其他身份。他绝不是什么自以为了不起的学问家,在生命的不同时期,他曾经是游记作家、雇佣文人、牛津大学的退学生、疑病症患者。他也曾经历过贫困,娶了一位比自己年长20岁的女子为妻。

约翰逊生于1709年9月18日。在每年的这一天或离这天最近的那个星期六,约翰逊社团的成员都聚集在他的家乡。中午时分,利奇菲尔德市的市长在约翰逊雕像前献上花圈。与此同时,大教堂的唱诗班唱起赞美诗和《约翰逊赞歌》。成员们在参观了约翰逊诞生的住所之后,就在利奇菲尔德市政厅享用约翰逊年度晚餐。接下来的星期一,在附近的尤托克西特镇,那里的人则以自己的方式纪念约翰逊。约翰逊曾违背父亲的愿望,不当老先生书店里的职员而逃离了家乡,使父亲伤心不已。50年后,约翰逊为此当众悔过。如今,人们在他当众悔过的地方放上花圈。

 

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/engsalon20042/25793.html