名人演讲视频:曼联主帅弗格森告别球场 上演最后的演讲(在线收听

 Sir Alex Ferguson managed his last match at Old Trafford today against Swansea City in the Manchester rain. Javier Hernandez and Rio Ferdinand scored the two goals for United, but an early second half goal for Swansea scored by Michu left United looking for that late goal to win the match, which Rio scored.

  北京时间5月13日在曼彻斯特的雨中,弗格森爵士迎来了在老特拉福德球场的告别战,曼联对阵斯旺西。哈维尔·埃尔南德斯和里奥·费迪南德为曼联攻入两球,埃尔南德斯先拔头筹,斯旺西队的米楚一度扳平,最后由费迪南德终场前绝杀,曼联主场获胜。
  Immediately after the match, Sir Alex Ferguson spoke to the supporters in what would normally be his end of season speech, with this one being his end of career speech. Here is what the departing manager said:
  比赛结束后,弗格森爵士对着全场的支持者发表演讲,本来这将是他的赛季结束演讲,但由于老爵爷宣布退休,这也成了他职业生涯的告别演讲。这位即将离去的主教练表示:
  “I’ve got absolutely no script in my mind, I’m just going to ramble on and hope I get to the core of what this football club’s meant to be.
  “我没在心里打草稿,我只是随想随说,希望能够清楚表达出这家俱乐部对我的意义。”
  “First of all, it’s a thank you to Manchester United. Not just the directors, not just the medical staff, not just the coaching staff, the players or the supporters, it’s all of you. You have been the most fantastic experience of my life.
  “首先,谢谢你曼联。不只是董事,不只是队医、教练组球员和球迷,是你们所有人。谢谢你们。你们是我此生最精彩的经历。”
  “I have been very fortunate to manage some of the greatest players in the country, let alone Manchester United. All these players here today have represented your club the proper way – they’ve won the championship in a fantastic fashion. Well done to the players.
  我有幸执教过这个国家里最伟大的那些球员,更不用说执教曼联了。今天所有在这里的球员都用正确的方式代表了你的俱乐部,他们用令人惊叹的方式夺得冠军。做得好,球员们。”
  “My retirement doesn’t mean the end of my relationship with the club, I’m able to now enjoy watching them rather than suffering with them. If you think about it, those last-minute goals, the comebacks, even the defeats, are all part of this great football club of ours. It’s been unbelievable, thank you for that.
  “退休并不意味着我与俱乐部的关系结束,我将把观看比赛作为享受,而不是煎熬。不过想起那些最后时刻的进球,那些逆转,甚至那些失败,它们都是属于我们这家俱乐部的所有记忆。这些都是难以置信的经历,所以我为此谢谢你们。”
  “I’d also like to remind you that when we had bad times here, the club stood by me, all my staff stood by me, the players stood by me and your job now is to stand by your new manager.
  我还想提醒大家的是,当我们成绩糟糕时,俱乐部一直支持我,所有的工作人员支持我,所有的球员也支持我,而现在你们的工作就是去支持下一位主教练。”
  “Before I start blubbering, I just want to pay tribute to Paul Scholes… he’s unbelievable; one of the greatest players this club has ever had and will ever have.
  在我开始流泪前,我想向保罗·斯科尔斯致敬,他是令人难以置信的球员,他是这个俱乐部最伟大球员之一。”
  “Paul we wish you a GOOD retirement and I know you’ll be around to annoy me! Also I’d just like you to join me in wishing Darren Fletcher a speedy recovery.
  “保罗,我们希望你能好好退休,我知道你会来骚扰我,我希望你也能加入我,我们一起祝福达伦·弗莱彻早日康复。”
  “The players… I wish the players every success in the future. You know how good you are, you know the jersey you’re wearing, you know what it means to everyone here and don’t ever let yourself down. The expectation is always there. I’m going home, well, I’m going inside for a while, and I want to say thank you again from all the Ferguson family. Thank you.”
  “球员们,我希望在未来每一名球员都能成功。你知道自己有多么好,你知道你穿的球衣代表着什么,你们知道成功对这里的每一个人意味着什么,更不要让你自己失望。在这里期待永远存在,好了,我现在要回家了,我将进去(更衣室)一段时间,我想代表弗格森家族再次感谢你们,谢谢你们。”
  原文地址:http://www.tingroom.com/video/eykysp/mingren/258737.html