VOA常速英语2014--世卫组织关切埃博拉的控制(在线收听

 

WHO: Ebola Sub-regional Crisis 世卫组织关切埃博拉的控制

The World Health Organization says drastic action is needed to control the Ebola epidemic in West Africa. The WHO is ramping-up its response by deploying 150 experts to the region. As of June 23, there have been 635 confirmed Ebola cases and 399 deaths.

世界卫生组织称需要采取有力措施来控制埃博拉病毒在西非蔓延,世卫组织正加大力度,向该地区派出了150名专家。截止6月23日,已经确认出现635个埃博拉病例,有399人死亡。

The WHO reported the Ebola outbreak in Guinea, Liberia and Sierra Leone is “the largest in terms of the number of cases and deaths, as well as the geographic spread of the disease.”

世卫组织称几内亚、利比里亚和塞尔维亚的埃博拉爆发“就死亡病例和疾病的地理蔓延来说是规模最大的”。

WHO spokesman Dan Epstein said, “It’s a big challenge for the three countries because it’s in rural areas. It’s spread across borders. It’s also been seen in a city. And it’s raised severe concern because it’s being transmitted in the community, and it has been seen to be transmitted in health care settings.”

世卫组织发言人丹·爱普斯坦说,“这三个国家是农业地区,所以挑战巨大,同时疾病也在跨国境蔓延,城市里也出现了。人们对此非常担忧,因为这种疾病在社区内传播,也在医疗机构里传播。”

The World Health Organization calls the outbreak “a sub-regional crisis that requires firm action by governments and partners.”  The WHO, the Global Alert and Response Network, and others are deploying a wide range of experts.

世卫组织称这次爆发是“一场次区域危机,需要政府和合作者采取有力行动”。世卫组织、全球警报和反应网络等组织都派遣了大批专家。

Epstein said, “Basically, we are putting together the best and the brightest that we can find in a series of teams. One is epidemiologists, who are going to the countries, working with the health ministers and the local health officials in surveillance and monitoring the outbreak. Where is it? Where are cases? How did they get transmitted?”

He said more laboratory workers will help speed diagnoses and confirm whether or not suspected cases are indeed Ebola. They’ll support mobile field labs sent into rural areas.

他说将有更多实验室工作者帮助加快诊断过程,并确诊疑似病例是否是埃博拉,他们将帮助把移动实验室运到乡村地区。

“And then kind of the toughest part of it is clinical management experts that know how to handle people with severe hemorrhaging and what you can do.  They’re working with these clinics and these other health facilities to help them treat affected patients. Another key issue is infection prevention and control. We have to make sure that we stop health care facility transmission of the virus and community level transmission of the virus,” he said.

“其中最难的部分是临床管理,专家指导如何处理大出血的患者。他们与这些门诊和其他医疗机构合作,帮助它们治疗感染病人。另一个问题是感染预防和控制,我们必须阻止病毒在医疗机构内传播,阻止在社区内传播。”

Others include logistics experts, who’ll “dispatch” needed equipment and supplies -- and social mobilization and risk communication teams. They’ll help communicate with the local population about the dangers of Ebola.

同时还有物流专家,他们将分派所需的设备和物资,以及社会动员和风险沟通团队。他们将向当地人宣传埃博拉的危害。

“You cannot hide a person who has Ebola. And that’s what people have been trying to do. If they see someone who’s sick, they’re afraid. They hide them. If someone in a village, who has Ebola, dies, you cannot continue your normal funeral practices of washing the body – having close contact with the body – mourning the body for extended periods. You have to bury the person quickly and that’s it. And so those are messaging challenges,” said Epstein.

“我们不能将患有埃博拉的人藏起来,这就是他们一直在做的。如果看到有人生病,他们就会害怕,然后藏起来。如果村里有人因埃博拉死亡,就无法进行正常的葬礼,不能清洗遗体,不能与遗体有直接接触,不能延长哀悼的时间。必须立即掩埋起来,所以这就是挑战。”

The World Health Organization is convening a meeting of health ministers from 11 countries -- and other officials -- July 2 and 3 in Accra, Ghana.

世卫组织正召集来自11个国家的卫生部长和其他官员召开会议,地点在加纳阿克拉,时间是7月2-3日。

“They’re going to develop a comprehensive operational response. They want to see what everyone can do to control the Ebola outbreak. Ministries of health of the three most affected countries are reporting on their preventive and control measures,” he said.

“他们准备开发综合的应对措施,看每个人都能做些什么来控制埃博拉的蔓延。三个病情最严重国家的卫生部长们将就其预防和控制措施进行汇报。”

The WHO has issued a statement saying it is “gravely concerned” about the on-going cross border transmission of Ebola and the potential for its spread beyond Africa. 

世卫组织发布声明,称“非常关心”埃博拉目前在国家间传播的现状,以及可能越过非洲传播到其他地方的危险。

One problem for health workers is the lack of access to rural areas due to fear of the disease. Some workers have been threatened by villagers throwing stones or wielding machetes. 

医疗工作者面临的一个问题就是因为害怕这种疾病不敢去乡村地区,也有的工作者被村民们投掷石块或挥舞大刀威胁。

  原文地址:http://www.tingroom.com/voastandard/2014/7/266017.html