童话不骗人:魔幻浪漫的美人鱼婚礼(在线收听

   An under-the-sea themed ceremony has seen Ariel, Disney's famous mermaid princess take on a new role as The Little Mer-wife.

  一场海底主题的婚礼,让鼎鼎大名的迪士尼人鱼公主爱丽儿有了一个新的角色——美人妇。
  Every little girl dreams of meeting her Prince Charming and having the perfect fairy tale wedding, and one woman has helped to make this a reality when she transformed a ceremony into an under-water fantasy.
  每个小女孩都会梦想着遇到自己的白马王子,举行一场童话般的完美婚礼,这个女人把这一切变成了现实,她将自己的婚礼变成了一场海底魔幻剧。
  Traci Hines, from Los Angeles, took on the role of the red-headed sea-maid and even bagged herself her very own Prince Eric in order to perfect the magical day.
  为了让这个梦幻的日子十全十美,来自洛杉矶的崔西·海恩斯妆扮成红发的美人鱼,甚至把自己的新郎也包装成了艾瑞克。
  The wedding was complete with seaside appetisers, a three-tier mermaid tail cake and a stunning beach backdrop and even bridesmaids shell printed t-shirts.
  在这场婚礼上供应的是海鲜口味的开胃餐,人鱼尾形状的三层蛋糕,有令人惊叹的沙滩幕景,甚至还有小美人鱼伴娘们身上的贝壳图案的T恤衫。
  The unique ceremony is sure to make any Ariel enthusiast swoon as not a single detail has been missed,from the diamond encrusted anchor ring that adorns her finger to the golden shell around her neck, Traci is the spitting image of the Disney heroine.
  没有漏掉一个细节,从新娘手指上带着的镶着钻石的船锚形状的戒指,到她项上的贝壳金项链,崔西的装扮和那位迪士尼公主简直一模一样,这场独特的婚礼一定会让所有的爱丽儿粉丝意乱情迷,艳羡不已。
  Even Leo, looks the part, dressed relatively casually in a crisp white shirt and navy chinos - ensuring that all attention is on the mermaid bride.
  甚至,为了保证所有的宾客都将注意力集中到美人鱼新娘的身上,新郎里奥还要故意穿得较为随意,一身纯白色的衬衫加海军蓝色的斜纹棉布裤。
  Traci's dress has no doubt taken inspiration from Ariel's fish tail as the hem is dip-dyed with a gradient of different blues.
  崔西的婚纱裙无疑受到爱丽儿鱼尾的启发,裙边是浸染的由深至浅的蓝色。
  Traci is furthermore convincing as she is pictured combing her red hair with a golden fork, mirroring the famous scene in the 1989 film.
  崔西还仿照这部1989年摄制的动画电影中的经典镜头,拍摄了一张用金饭叉梳理自己的红色长发的照片,这样她就更足以乱真了。
  To follow the ceremony which, naturally took place on the shore of the beach, guests could enjoy a selection of ocean themed macaroons and cupcakes.
  这场婚礼的场地自然是选在海边沙滩上,参加婚礼的宾客们可以享用多种海洋生物形状的马卡龙和纸杯蛋糕。
  To ensure that the guests' napkins don't blow away before they can tuck into their crustacean-themed snacks, they are held in place with golden starfish.
  在宾客们对那些海洋生物形状的小点心大快朵颐之前,为了确保餐巾不被风吹走,餐巾都用金色的“海星”压好了。
  原文地址:http://www.tingroom.com/guide/news/283730.html