中国掀起肚脐眼挑战(在线收听

   Can YOU pass the belly button challenge?Craze sees 130 million people trying to touch their navels by reaching aroundtheir backs... to test if they need to lose weight

  你能通过肚脐眼挑战吗?1.3亿人的疯狂举动,用手绕过背部触摸肚脐眼,以检测人们是否需要减肥。
  A new craze involving a simple test to showhow good your figure really is has taken China by storm.
  一种新的狂热正在席卷中国,通过这种简单的检测,来表明你的身材是否足够好。
  The challenge has seen thousands of peoplepost selfies to show whether they can touch their belly button by reachingaround their backs.
  成千上万人发布自拍照,向人们证明他们是否能通过将手臂绕过背部触摸到肚脐眼。
  中国掀起肚脐眼挑战
  Since Wednesday, the 'belly buttonchallenge' has received more the 130 million hits and is now the number onetrending topic on Weibo, the Chinese version of Twitter.
  自周三以来,这个"肚脐眼挑战"已经获得1.3亿点击量,而且现在成为了微博排名第一的话题。
  Chinese celebrities, including actressesYang Mi, Zhang Jiani and Huo Siyan, have also got in on the act.
  中国名人,包括演员杨幂,张嘉倪,霍思燕也参与到其中。
  The challenge post claims that if you cancomplete the challenge, it proves you have a good body, but if you cannot, youneed to lose weight.
  据称,如果你能够完成这个挑战,那么就说明你拥有好身材,如果无法完成,说明你需要减肥了。
  Web users claim they have learned theconclusion from a 'scientific study from US'.
  微博用户称,他们之所以得出这个结论是因为看了一个"美国的科学研究"。
  And it's not just women with tiny waistsjumping on board the trend.
  而且参与进来的不仅仅是细腰的女性。
  One selfie of a man with a beer bellysuccessfully completing the challenge has gone viral in China.
  其中一名有啤酒肚的的男子也成功的完成了这个挑战,并在网络上流行开来。
  Experts say that the challenge does notnecessarily mean that you have a super-fit body, but that you hav e long arms orare very flexible.
  而专家认为这个挑战并不能说明你有一个好身材,只能说明你的手臂很长或者你很柔韧。
  One fitness instructor said that he couldnot do the challenge.
  一名健身教练称他没法完成这个挑战。
  原文地址:http://www.tingroom.com/listen/read/313686.html