也是醉了:另类宿醉妆走红日本(在线收听

   There are countless make up tutorials teaching women how to hide the visible effects of a night out.

  无数化妆教程都在教女人们如何在一夜狂欢后遮掩自己的狼狈模样。
  But the tired, haggard look is exactly what women in Japan are after.
  但这种疲倦而憔悴的模样却正是日本女性趋之若鹜的妆容。
  Hangover beauty is the latest make up trend sweeping the country, achieved by applying blush under the eyes and wet-look hair.
  宿醉妆是红遍日本的最新化妆潮流,眼下涂上腮红,再加上湿润亮泽的头发就成了。
  The end result is a sickly, dishevelled appearance.
  反正就是要看起来无精打采,发丝凌乱。
  也是醉了:另类宿醉妆走红日本
  The red around the eyes gives the impression of being unwell and in need of looking after, while the wet-look hair provides a contrasting sexy feel.
  眼部周围的绯红给人病弱之感,激起异性的保护欲,而湿亮的头发则又产生一种反差的小性感。
  The look is so popular, there have even been make up tutorials dedicated to applying the perfect red-rimmed eye blush.
  这个妆容现在大受欢迎,已经有专门的教程教授妹子们如何涂出最完美的眼圈绯红效果。
  A make up tutorial by zWinnieYap, a step-by-step guide for applying Harajuku soft blush eye make up, has been viewed more than 100,000 times.
  由zWinnieYap开发的化妆教程一步步指导妹子们如何涂出原宿(Harajuku)风柔和绯红眼妆,这一教程的点击量已经超过了10万。
  In it, the make up artist starts by filling in her brows, before applying a cream, glitter eye shadow primer to her eye lid.
  视频中,这名化妆师先描画了她的眉毛,然后在眼皮上涂上带亮片的眼部打底膏。
  She then creates depth by applying a dark brown shadow around her lashes and up to the crease of her eye lid.
  然后她沿着睫毛周围涂上深棕色眼影,一直涂至双眼皮褶皱处,打造出层次感。
  The make up artist then applied a soft pink blush, usually applied to the cheeks, under her eyes, which she extended down to her cheekbone and slightly towards her temple.
  然后化妆师便将通常用在脸颊的柔和粉色腮红涂在眼下位置,并继续抹向颧骨和太阳穴方向。
  She applied a dark brown and charcoal eyeliner around the rims of her eyes, before finishing the look with false lashes.
  她在眼圈周围描上深褐色和黑色眼线,最后粘上假睫毛,眼妆大功告成。
  In January this year, Femail reported on other sickly Japanese make up trends including aegyo sal, which involves women creating bags under their eyes using shading or tape.
  今年一月份,女性栏目曾经报道过其他在日本流行的病态妆容,包括卧蚕眼(aegyo sal),女性通过在眼部打眼影或是贴胶带“创造”出眼袋。
  The puffy, eye-bag look gives the appearance of tiredness or having trouble sleeping, a trend especially popular in Korea.
  这种微肿的眼袋妆看起来充满倦意或是没睡好,在韩国尤为流行。
  As well as baggy eyes, Japanese beauty ideals have included canine teeth extensions for a crooked smile.
  除了眼袋,日本的美女标准还包括弯起嘴角微笑时露出尖尖的虎牙。
  Vocabulary
  haggard:憔悴的
  wet-look:(头发的)湿润亮泽,湿亮感
  dishevelled:(头发)蓬乱的
  crease:折痕,皱褶
  charcoal:炭笔
  原文地址:http://www.tingroom.com/listen/read/317769.html