听歌学英语:蔡依林LoveLoveLove英文版StopStopStop(在线收听

No I didn't trust him

But he rushed me to feel
Tried to mesmerize me and was all sex appeal
Told me everything that I was longing to hear
Shining and handsome
My souvenir

And then all of a sudden
I have fallen in love
He would put me down
But I'd still place him above
Tired of searching for the love that still lives in him
Given my everything
Like a souvenir

Given up my heart
In the name of the memory
Fallen down like rain
He could feel every drop
Now I know I have
Have the courage to tell him
Tell him to
Stop! Stop! Stop!

Given up my heart
In the name of the memory
Fallen down like rain
He could taste every drop
Now I know I have
Have the courage to tell him
Tell him to
Stop! Stop! Stop!

I've become invisible
I melt away at night
Dream it once so colorful
Becomes black and white
Loving once so wonderful
Is no longer here
So I'll keep this feeling
Like a souvenir

Given up my heart
In the name of the memory
Fallen down like rain
He could feel every drop
Now I know I have
Have the courage to tell him
Tell him to
Stop! Stop! Stop!

Given up my heart
In the name of the memory
Fallen down like rain
He could taste every drop
Now I know I have
Have the courage to tell him
Tell him to
Stop! Stop! Stop!

Given up my heart
In the name of the memory
Fallen down like rain
He could feel every drop
Now I know I have
Have the courage to tell him
Tell him to
Stop! Stop! Stop!

Given up my heart
In the name of the memory
Fallen down like rain
He could taste every drop
Now I know I have
Have the courage to tell him
Tell him to
Stop! Stop! Stop!
Stop! Stop! Stop!
Stop! Stop! Stop!

trust意为“相信,信赖”。rush本义为“使某人仓促行事”,常用于rush sb. into sth. (doing sth.),意为“使某人仓促做某事”;而这里用于rush sb. to do sth.其实是把rush这个词当做push来用了,相当于push sb. to do sth.,意为“极力使某人做某事”。

mesmerize是及物动词,意为”施以催眠术, 迷住, 迷惑“;appeal是名词,意为”吸引力,感染力“,所以这里sex appeal指对方采取的色诱攻势。

long to do sth.是常用句型,意为”渴望做某事“,Told me everything that I was longing to hear指他总说些我爱听的话。

Shining and handsome这里指男友以前那种容光焕发和帅气逼人的样子。

souvenir指”纪念品“,所以My souvenir这里可能指对男友以前对自己的温情的怀念。

all of a sudden是习语,意为”突然“,这里指我在他的强力攻势下突然坠入爱河。

put sb. down是惯用搭配,意为”羞辱或怠慢某人“,这里指男友刚开始时热情似火,而等我离不开他后却突然冷淡了下来。

place/put sb. above意为”把某人放在重要的位置“,这里指我对他却依然恋恋不舍,心里放不下。

tired of意为”厌倦,厌烦“;search for指”搜寻,寻找“;the love that still lives in him指”在他身上仅存的爱意“。in这个介词总是用来形容某人身上的某种素质;live本义为”生存,存在“,这里指love在对方心里的留存。所以这里tired of searching for the love表面意思是厌倦了做这件事,其实是在诉苦,说明自己苦苦寻觅曾经的甜蜜,已经身心疲惫了,表达了极度的不舍,而不是真的厌烦。

Given my everything这句话省略了主语I,用的是完成时,指我已经献出了所有。下句Like a souvenir指那些爱意缠绵的日子已经只是回忆了,像纪念品一样。

give up意为”放弃“,give up my heart应该指的是把自己的心都交出去了。

in the name of是习语,意为“以……的名义,为……的缘故”。这里表面意思是”我已经献出了一片真心,就为了一段回忆“,也就是说,曾经爱得死去活来,没想到现在只是回忆。

fall down指”降落,落下“,这里指自己曾献出的爱情,就像下雨一样;所以下句说:He could feel every drop他当时能感受到每一滴。

courage意为”勇气“。Now I know I have the courage to tell him to stop这句话紧承上句,上面说我当时的爱他都是感受到了的,所以想到这里我现在有勇气对他说,不要这样对我了。

invisible是形容词,意为”看不见的,无形的“。melt away指”融化,消散“。这两个词都是形容自己现在被冷落后的感觉。

dream和it这里是同一事物;once是副词,意为“曾经”;colorful是形容词,意为“多姿多彩的“,black and white指”黑白的“,与colorful相对。wonderful指”精彩的“。

keep这里意为”保有,保留“,表示珍惜和不舍。

 

  原文地址:http://www.tingroom.com/song/tgxyy/322719.html