扎拉图斯特拉如是说 第6期:序言(6)(在线收听

   Zarathustra, however, looked at the people and wondered.

  苏鲁支望著人群,甚惊奇。
  Then he spoke thus:Man is a rope stretched between the animal and the Superman--a rope over an abyss.
  便如是说:人便是一根索子,联系於禽兽与超人间——驾空于深渊之上。
  A dangerous crossing, a dangerous wayfaring, a dangerous looking-back, a dangerous trembling and halting.
  是,危险过渡,一危险底征途,一危险底回顾,一危险底战栗与停住。
  What is great in man is that he is a bridge and not a goal: what is lovable in man is that he is an OVER-GOING and a DOWN-GOING.
  人之伟大,在于其为桥梁,而不是目的;人之可爱,在于其为过渡与下落。
  I love those that know not how to live except as down-goers, for they are the over-goers.
  我爱,不知道生活的人,便是堕落者,然而是过渡者。
  I love the great despisers, because they are the great adorers, and arrows of longing for the other shore.
  我爱,大蔑视者,因为他们是大崇敬者,向彼岸的遥情的羽箭。
  I love those who do not first seek a reason beyond the stars for going down and being sacrifices,
  我爱,不求有物于星球之外的人,以堕落而自为牺牲,
  but sacrifice themselves to the earth, that the earth of the Superman may hereafter arrive.
  却牺牲于土地,使此土地有一日将归于超人。
  I love him who lives in order to know, and seeks to know in order that the Superman may hereafter live.
  我爱,因求知而生活的人,求知,使超人得以生。
  Thus seeks he his own down-going.
  如是自求其堕落。
  I love him who labors and invents, that he may build the house for the Superman,
  我爱,工作着发明着的人,意在建超人之所居,
  and prepare for him earth, animal, and plant: for thus seeks he his own down-going.
  为之安排土地,禽畜,花木,如是自求其堕落。
  I love him who loves his virtue: for virtue is the will to down-going, and an arrow of longing.
  我爱,自爱其德行的人,因其德行为堕落之意志,与遥情的羽箭。
  I love him who reserves no share of spirit for himself, but wants to be wholly the spirit of his virtue: thus walks he as spirit over the bridge.
  我爱,不保留一涓滴精神于己的人,却欲为其德行的整个精神,他犹如精灵走过这桥梁。
  I love him who makes his virtue his inclination and destiny: thus, for the sake of his virtue, he is willing to live on, or live no more.
  我爱,以德行为倾向为运命的人,他为德行之故欲犹有生且欲无生。
  I love him who desires not too many virtues.
  我爱,不欲德艺过多的人,
  One virtue is more of a virtue than two, because it is more of a knot for one's destiny to cling to.
  一德多于二德,因其更成为附系运命的结子。
  I love him whose soul is lavish, who wants no thanks and does not give back: for he always bestows, and desires not to keep for himself.
  我爱,其心灵甚奢费的人,不欲人谢,不为报答,因其时时赠与,不欲自有遗留。
  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/syysdw/zltstl/327982.html