边开脑颅边弹吉他!这是一种怎样的体验?(在线收听

   A patient playing guitar looks odd in a surgery but actually helps doctors detect his brain signals.

  脑部手术进行中,患者却在弹吉他,看起来很怪异,事实上这却有助于医生做脑部信号测试。
  A 57-year-old guitar musician received a brain operation in Shenzhen on Jan 25 as he played his guitar through the whole session.
  1月25日,一名57岁的吉他演奏家在深圳接受了脑部手术,手术中他还在弹奏吉他。
  The patient suffered a rare neurological disease called musician’s dystonia.
  他患上了一种罕见的叫“肌张力障碍”的神经系统疾病,又被称为“音乐家手”。
  It is the seventh case in the world and the first one in a Chinese hospital to perform a surgery to cure dystonia using light electricity to stimulate the neurons.
  这是全球第七例,也是中国医院的第一例,运用“脑深部电刺激术”为患者实施手术治疗肌张力障碍。
  The symptoms for dystonia are muscle stiffness and failures to complete certain skillful routines they are accustomed to doing such as students unable to write and musicians suddenly are unable to play instruments.
  这种肌张力障碍的症状就是在重复一项平时极为熟练的动作时,肌肉僵硬,无法完成动作。例如学生无法写字,音乐家无法演奏等。
  The disease affected the muscles in the musician’s fingers, depriving him of the strength to play the guitar and write. The problem, which could not be treated with medication, worsened over the years.
  这个毛病影响了这位演奏家右手手指,导致他在弹吉他和写字时手指僵硬。药物治疗也无法阻止病情的加剧。
  Cai Xiaodong, director of the neurology department at the 2nd People’s Hospital in Shenzhen, Guangdong, performed the surgery on Li on Jan 25 to "reboot" his finger muscles.
  1月25日,广东省深圳第二人民医院神经内科主任蔡晓东为李先生实施了脑部手术,“唤醒”了他的手指。
  Li was required to remain conscious during the hour-long operation as Cai implanted medical electrodes into the patient’s brain and used light electricity to stimulate the neurons controlling Li’s finger muscles.
  在长达数小时的手术中,蔡医生需要将医用电极植入患者脑内,用电极的轻微电刺激改善患者病灶处的神经系统,在这个过程中,李先生需要保持清醒。
  The operation required him to play the guitar allowing doctors to detect and record signals sent by his brain.
  手术中需要李先生弹奏吉他以配合医生监测并记录他脑部反馈的信号。
  The electrodes, charged by batteries implanted under the skin on Li’s shoulder, will be able to work for about 10 years.
  电极依靠电池驱动,电池则被植入了患者肩胛处的皮肤下面,可以使用10年。
  After three hours, the operation was completed successfully and the musician’s right hand was back to normal again.
  三个小时后,手术成功完成,这个音乐家的右手恢复了正常弹奏的功能。
  原文地址:http://www.tingroom.com/listen/essay/343274.html