2016欧洲难民危机将继续存在(在线收听

2016欧洲难民危机将继续存在

Migrants had been pouring into Europe for months,but these images of a drowned Syrian boy on a Turkish beach in September shocked the world and drew Western sympathy for those fleeing a worsening conflict in Syria.

几个月来移民们仍在向欧洲涌入,但9月份,土耳其海滩上一名溺亡叙利亚男孩的照片震惊了全世界,让西方人开始同情因叙利亚国内冲突恶化而逃离的人们。

A gap in the fence between Serbia and Hungary saw a thousand cross on a single day.

塞尔维亚和匈牙利之间围栏上的缺口每天有上千人穿过。

Hungary, overwhelmed, put up a raze wire fence in October to close its border.In Austria, the gate wait western Europe, trains arriving from Hungary were met by applause.

匈牙利对此不知所措,10月份在边境安置了铁丝栅栏。在奥地利这座西欧的大门,人们用掌声欢迎来自匈牙利的火车。

Young Austrian women welcomed the migrants and refugees with candies and cigarettes.This woman said Europe could not turn away these people,and said questions about culture and assimilation are another discussion, for another time.

年轻的奥地利妇女用糖果和香烟来欢迎移民和难民们,这位妇女说,欧洲不能将这些人拒之门外,她说文化和同化是另一个问题,有待以后讨论。

“I really do not know what the bigger picture is,but right now, it’s take care of the people, give them food, give them drink, give them shelter,and let them pass through.”

“我不知道未来怎样,但现在重要的是照顾这些人,给他们食物、喝的东西、住处,让他们得以通行。”

Budapest’s main train station was the focal point to be influx.Most there said their final destination was Germany or Sweden,where generous public assistance programs promised them a future.

布达佩斯的主要火车站是人流的集聚点,那里很多人说他们的最终目的地是德国或瑞典,这两个国家提供的慷慨的公共援助项目能让他们过上好的生活。

“Germany helps people,if they need to study,if they need to make a new life.”

“如果他们需要学习,需要开始新的生活,德国人会帮助他们的。”

But signs of strain came quickly for Europe.Sweden introduce border controls.

但是欧洲很快就出现紧张的迹象,瑞典实施了边境控制。

“The situation is untenable.It is clear the migration politics in the EU need to be completely reviewed.”

“这局面不好控制,显然需要彻底重审欧洲的移民政策了。”

Skepticism grew even more after the terrorist attacks in Paris.Two of the attackers had traveled to Europe undetected, posing as refugees.

巴黎袭击后怀疑主义渐长,其中两名袭击者是扮作难民偷偷进入欧洲的。

Germany’s leader welcomed the migrants earlier,but that change by years end.

德国领导人以前欢迎移民们,但几年后改变了态度。

“We want to and we will reduce the number of refugees. ”

“我们希望减少难民数量,我们也会这么做的。”

 

2015 ended with discussions on beefing up borders,but Europe has no comprehensive plan on dealing with this tide of humanity,a phenomenon that leaders say it’s a test for the region.

2015年年末欧洲讨论了加强边境控制,但尚未出台综合性的计划来解决难民流,领导人们说这个问题是对整个欧洲的考验。

  原文地址:http://www.tingroom.com/voastandard/2016/2/344151.html